Интересные традиции и обычаи северной кореи. Традиции и обычаи корейского народа Традиции корейцев

Европейская культура кардинально отличается от азиатской. Это проявляется абсолютно во всех социальных и бытовых нюансах, поэтому Азия является невероятно притягательной для туристов со всего света. Особенно большой интерес вызывает культура и обычаи Южной Кореи, которая довольно долго находилась в некоторой изоляции от всего остального мира. Сегодня европейцы находят эту страну невероятно красивой и самобытной, поэтому мы решили рассказать вам самые интересные факты о культуре корейцев.

Культура Кореи: особенности

В начале статьи хотелось бы уточнить, что корейцы - это неделимая нация, имеющая единые традиции, религию и обычаи. Но в силу определенных обстоятельств страна была поделена на части и сейчас представляет собой два абсолютно суверенных государства - Южная и В случаях, когда журналисты или социологи упоминают Корею, то они имеют в виду именно государство под названием Южная Корея. Также будем делать и мы. Тем более, что культурное наследие обеих стран является идентичным.

Южная Корея: обычаи и традиции

Корейская культура формировалась под воздействием китайского и монгольского народа. Это можно проследить по некоторым элементам народного костюма и музыкальным пристрастиям, удивительным образом напоминающими традиционные китайские песнопения. Если вы когда-либо окажитесь в Корее, то удивитесь, насколько часто на улицах городов слышна музыка и песни. Они сопровождают жизнь обычного корейца с момента рождения и до самой смерти.

Религия очень сильно повлияла на культурные традиции Кореи. Изначально практически все корейцы были яркими приверженцами шаманизма. Лишь с приходом на эти земли первых монахов-буддистов из Китая по территории страны стала распространяться новая религия. Она удивительно быстро вошла в жизнь корейцев и наложилась на их традиции. К тому же буддизм дал мощный толчок к развитию искусства. Традиционная живопись, например, под влиянием новой религии обогатилась неиспользуемыми ранее стилями и тенденциями. Популярной стала роспись по шелку и картины в стиле натурализм.

В культуре особое место занимает отношение к старшему поколению. Эту традицию можно отнести и к корейцам. Среди них до сих пор принято с большим уважением относиться к старшим и выполнять их слова без оговорок. Довольно часто, оказавшись среди незнакомых людей, корейцы стремятся выяснить их социальный статус и возраст. Именно от этого они отталкиваются, выстраивая модель поведения в обществе.

как это?

Молодые корейцы выше всего почитают волю родителей и вступают в брак только после их благословения. Ведь в Корее развод считается позором не только для двух людей, но и для их семей. Сейчас свадьбы играют в основном в двух вариантах - традиционную и на западный манер. Таким образом, соблюдаются все светские законы и культурные традиции. Самой распространенной одеждой на любых праздничных церемониях является корейский национальный костюм ханбок. Он вызывает у европейцев восхищение ведь данная одежда представляет собой буйство красок и простоту линий, которые в совокупности складываются в невероятно притягательный образ.

Корейский народный костюм: общая характеристика

Костюм, который в Корее является национальной праздничной одеждой, называется ханбок. Он сохранился практически в неизменном виде на протяжении нескольких тысячелетий. Корейский состоит из трех основных частей:

  • чогори;
  • чхима;
  • откорым.

Чогори - это верхняя рубашка, чхима - юбка А-образного силуэта, а откорым - это широкие и длинные ленты, которые не дают рубашке распахиваться и представляют собой декоративный элемент костюма.

Корейский костюм мужской состоит из следующих элементов:

  • чогори;
  • паджи;

Верхняя рубашка чогори в мужском костюме мало отличается от женской, а штаны - паджи представляют собой удобные мешковатые брюки, завязывающиеся на две ленты, что делает их практически универсальными. В холодное время года на чогори надевалась разновидность пальто - пхо.

Цветовая гамма ханбока

На различных подиумных фотографиях корейский национальный костюм предстает перед иностранцами как нечто удивительно красочное. Корейцы умеют сочетать яркие и сочные цвета между собой, чтобы создать уникальные образы. Обычно в одном костюме используются два-три цвета в необыкновенных комбинациях. Часто чхима и чогори украшались вышивкой из золотой фольги, что было возведено в Корее в ранг особого искусства.

Яркие цвета ханбока всегда были доступны только знатным корейцам. Они имели право использовать всевозможные цвета, которые часто играли и информационную роль при встрече со знакомыми. Например, глубокий синий цвет могли носить только женщины, имеющие одного сына.

Простолюдинам было запрещено использовать яркие цвета: их корейский национальный костюм изобиловал оттенками серого и бежевого. В бедняки могли позволить некоторое цветовое разнообразие - розовую и зеленую цветовую гамму. Но она всегда имела очень бледные оттенки в противовес чистым и насыщенным цветам ханбока аристократов.

Из какого материала шили ханбок?

Корейский национальный костюм чаще всего шили из смесовых хлопковых тканей. Они отлично носились в жаркое время года, в иные сезоны распространенной была одежда их шелка. Но позволить себе подобное разнообразие могли только богачи. Основное население Кореи носило ханбок из простого хлопка или пеньки.

Женский ханбок: подробности

Стоит отметить, что за всю историю своего существования народный костюм менял только свою длину и элементы дизайна. В общих чертах он оставался целостным, что говорит о его крайнем удобстве, которым по сей день гордятся корейцы. Верхняя рубашка чогори всегда была достаточно короткой, в традиционном варианте она достигает талии. Но в разные времена ее длина существенно менялась. Например, в восемнадцатом веке чогори превратилось в некое подобие топа, еле прикрывающего грудь. В некоторых провинциях оно и вовсе оставляло грудь не закрытой, что свидетельствовало о наличии у женщины детей.

Чхима тоже не всегда имела сегодняшнюю форму колокола. Под влиянием монгольской и китайской культуры юбка с семнадцатого века стала расширяться к бедрам и сужаться к ногам. В девятнадцатом веке данная форма чхимы достигла своего максимального расширения и стала постепенно приобретать более традиционный вид. Сейчас юбка национального костюма начинается сразу под грудью и расширяется к полу. Ленты откорым изначально были очень узкими, но с течением времени их стали делать из контрастной к чогори по цвету ткани, чтобы создать из них дополнительный элемент дизайна.

Ханбок: костюм мужской

Ханбок для мужчин практически не претерпел серьезных изменений. Чогори и паджи часто шились из ткани разных цветов, что позволяло создавать уникальные комбинации и сочетания. В мужском костюме чогори доходит до середины бедра и имеет свободный покрой в отличие от приталенного женского варианта.

В качестве верхней одежды мужчины часто надевали не только уже упомянутый пхо, но и магоджу - и съемного воротничка. Его принято была носить поверх чогори и не застегивать. Данный элемент одежды пришел в корейскую культуру благодаря монгольским принцессам. Но спустя несколько лет, настолько сросся с традиционным ханбоком, что по сей день считается основной частью национального костюма не только мужчин, но и женщин.

Детская традиционная одежда

Корейский национальный костюм для девочек и мальчиков мало чем отличается от взрослых моделей. Родители стараются приобретать для своих любимых детишек костюмы ярких цветов, которые носят не только по официальным государственным праздникам, но и в тесном семейном кругу. Также принято надевать ханбок на различные праздничные мероприятия в детском саду и школе.

Трудно представить хотя бы одно торжество в Корее, которое обошлось бы без национального костюма. Его любят абсолютно все корейцы без исключения. И это не удивительно ведь помимо красоты ханбок отличается необыкновенным удобством и практичностью. Поэтому если вам доведется посетить Южную Корею, обязательно привезите оттуда в качестве сувенира ханбок. С его помощью вы сможете произвести незабываемое впечатление на любой вечеринке.

У каждого народа есть свои обычаи и традиции, которые характеризуют этапы жизненного пути народа. И корейцы в этом случае не исключение. У корейцев выделяют четыре таких этапа, которые сохранились и среди корейцев Казахстана. Это так называемые «четыре стола». Праздники «четырех столов» - истинно семейные торжества. Первый и второй столы - святая обязанность родителей по отношению к детям; третий и четвертый, в свою очередь, возвращение долга родителям благодарными детьми. Первый стол - это первая годовщина жизни ребенка, второй - свадьба, третий - шестидесятилетие, четвертый - похороны и поминки. Если по каким-то либо причинам кореец не проводил торжество по одному случаю, накладывалось табу и на последующие празднества. Так, если ребенок умирал, не достигнув годовалого возраста и не получив в связи с этим «первого стола», то его следовало забыть, не справлять по нему поминки, не посещать его могилу.

Если у семейного юбиляра не было «свадебного стола», то накануне его 60-летия ему обязательно сначала справляли свадьбу, даже если у него к тому времени уже имелись дети и внуки.

Обычай «четырех столов» сплачивает корейскую семью, делает ее монолитной, дружной, способствуя сохранению национальных традиций.

Теперь попробуем описать все четыре стола по отдельности. «Первый стол» справляется тогда, когда малышу исполняется год, корейцы началом жизни ребенка считают первый год. Только с этого момента детеныш начинает по-настоящему считаться человеком. Каждому корейскому ребенку необходимо справить годину, это считается святой обязанностью родителей. Нет ни одной корейской семьи, где не отмечали бы эту дату.

Годины принято справлять пышно, как у других народов справляют свадьбы. Считается, что чем более богатым и многолюдным будет этот день, тем более полной и счастливой будет жизнь ребенка. Обычно принято накрывать стол для ребенка с утра, примерно с 10 до 12 часов. У корейцев существуют поверье, что девочкам надо накрывать стол пораньше, чтобы они не засиживались в старых девах, а мальчикам позже, чтобы они не женились рано. Перед тем,как ребенка подвести к столу, его одевают во все новое, обязательно купленное на деньги отца. Ребенка подводят к столику, на котором разложены различные предметы: деньги, ручка, тетрадь, книга, ножницы, нитки, в трех чашечках национальный хлеб «чальтэги», бобы, рис. Будущее ребенка определяют по тому, что он выберет в первую очередь. Как только ребенок схватит три первых предмета, его отводят от стола, что бы он не схватил другие предметы. Если ребенок выберет ручку, тетрадь или книгу - значит, будет способным, стремящимся к знаниям, образованным. Если ребенок выберет деньги - будет жить безбедно, в достатке; если нитки, то его ждет

долгая жизнь. Однако, если ребенок выберет рис или хлеб - это не предвещает ничего хорошего: будет хилым и слабым здоровьем, будет жить в бедности. Поэтому «плохие» предметы ставят на стол подальше от малыша. Гости, родственники обязательно дарят ребенку деньги. Веселье продолжается весь день.

«Второй стол»

Современные корейцы, как и их далекие предки, придают вступлению в брак исключительно большое значение. Это одно из четырех главных событий жизни, и, пожалуй, оно обставляется наиболее торжественно. Вступление в брак в сознании многих корейцев Казахстана и по сей день остается не столько личным делом двух молодых людей, сколько делом, касающимся их рода и семьи.

Браку обычно предшествует сватовство. Этот акт сопровождается определенными ритуалами. Так, сватами могут быть только старшие из рода жениха. Это могут быть сам отец, его старший брат, и только в крайнем случае, если таковых нет - мать жениха. При отсутствии родителей, сватами могут выступать старший брат жениха или старший зять - муж старшей сестры. Как правило, не имеют право сватать разведенные, вдовы, вдовцы, а также лица, состоящие в повторном браке. Получив согласие родителей невесты, стороны договариваются о проведении «ченчи» - помолвки, которая полностью финансируется женихом, но проводится в доме невесты. На «ченчи» родственники жениха как бы демонстрируют свои материальные возможности. Обязательным считается подношение родным невесты гуся - символа супружеской верности. На помолвке мать или старшая женщина из рода жениха, обязательно показывает всем присутствующим подарки для невесты. В подарок входят: отрез материала, нижнее белье.

«Третий стол»

О традиционном почитании корейцами старейших членов семьи напоминают и сегодня различные юбилейные торжества, устраиваемые взрослыми детьми в честь своих престарелых родителей. Но особенно значимым и обязательным является празднование детьми 61-летнего юбилея родителям, т.е. первого года нового века, определяемого 60-летним циклом. Обычно принято справлять этот юбилей в том случае, если в семье к тому времени все дети, достигшие совершеннолетия, обзавелись семьями, всем им были справлены свадьбы, нет какого-либо несчастья. В противном случае этот юбилей отодвигаетея и справляется уже в 2, 4, 6 лет, но обязательно, чтобы эта дата по-корейски была уже нечетной. Юбиляру шьют национальную одежду, в которой он должен быть первую половину праздника, а во второй половине можно и переодеться. Рядом с юбиляром должны сидеть супруг или супруга, друзья, родственники. Тамада представляет всем присутствующим детей юбиляра с их семьями. Каждый из поздравляющих детей наливает юбиляру стопку спиртного и подает ему только двумя руками. Затем поздравляющий со своими детьми, женой или мужем делают национальный поклон - «тер». Это особая национальная традиция, при которой нужно встать на колени, опершись руками в пол и низко опустить голову, демонстрируя почтение и послушание. У казахстанских корейцев принято делать «тер» один раз. После детей его поздравляют родственники, строго соблюдая иерархию. Только после соблюдения всех ритуалов гости приступают к трапезе Родственники и друзья обязательно стараются исполнить в честь юбиляра песни или сыграть что-либо на национальном инструменте. Дети и внуки задолго готовят своеобразный семейный концерт для юбиляра и очень радуются, если им удастся порадовать его.

Обычно принято дарить юбиляру деньги, и все присутствующие стремятся при этом не ударить в грязь лицом. Многие родители затем эти деньги делят между своими детьми.

«Четвертый стол»

Уход человека из жизни воспринимается как представителями других национальностей, так и корейцами как чрезвычайное, самое большое горе, морально обязывающее всех родственников и близких покойного к активному участию в церемонии похорон и поминовений. Оказание надлежащих почестей умершим близким рассматривается корейцами как важнейший долг всех взрослых членов семьи. Именно поэтому в корейских семьях похороны близких обставляются весьма торжественно, в соответствии с традиционным ритуалом.

После смерти кореец получает свой последний, «четвертый стол». Это последний долг детей перед своими родителям, выполнение которого связано со всякого рода особыми ритуалами и церемониями. Оставляя после себя детей, кореец тем самым выполняет самый священный долг на Земле, обеспечивая себе и всем усопшим предкам посмертные почести и благоденствия.

Сразу же после того, как человек испускает последний вздох и уходит в мир иной, с него надо снять предмет одежды - это может быть майка, рубашка, кофточка и пр. Взяв ее, нужно выйти на угол дома, здания, либо на балкон и стоя лицом к восходу солнца, держа в вытянутой руке вещь, снятую с покойника, трижды выкрикнуть его личное имя со словами: «тябико кадегао!». Этот обряд называется «хону пурунда» - вызов духа умершего.

Одевать умершего надо так же, как и живого: на него сначала надевают белье, затем костюм или платье, а потом верхнюю одежду.

Одежда обязательно должна быть из трех слоев. Старший ребенок наливает рюмку. Затем в чашку с водой накладывают в три приема сваренного риса «пап». После этого необходимо сделать три раза «тер». Водку сливают в отдельную чашку, куда потом будет сливаться остальная водка, налитая покойному другими родственниками. Близкие должны громко плакать и стенать. Гроб с телом покойного молено выносить только через один порог или через окно. Если порогов много, то на каждом пороге делают по три зарубки топором. На кладбище нельзя ездить молодым девушкам, детям и беременным женщинам, а их мужьям нельзя копать могилу, устанавливать ограду, памятник. Одежду покойного сжигают на кладбище. Обязательными поминальными блюдами, являются рисовая каша «пап», чашка с чистой водой, ложка, вилка, поминальные блины, жареная рыба, отварная свинина с салом, салаты, конфеты, фрукты, печенья, очищенные яйца. Затем совершается церемония «тер». На следующий день все близкие едут на кладбище и заново накрывают стол. Это считается первым годом поминовения. Потом этот обряд совершается в день смерти через 2 года. После этого считается, что траур снят.

Существуют только три дня, по которым можно ходить на кладбище. Постоянной датой является 5-6 апреля. Эти дни называют «ханзок». Идти на кладбище надо с утра. В эти дни можно трогать могилу, чистить, мыть и т.д. В остальное время года трогать могилу категорически запрещается. Другой родительский день приходится на 5 мая по корейскому календарю. День «тани». В этот день прикасаться к могиле тоже нельзя. Третий день поминок приходится на 15 августа по корейскому календарю и называется «чисоги».

У корейцев даже гроб готовится заранее, еще при жизни. Считается, что если у человека все будет заранее приготовлено, то он и проживет дольше.

Браку предшествует сватовство. Сватами могут быть только старшие из рода жениха - отец, его старший брат и только в крайнем случае, если таковых нет, мать жениха. Получив согласие родителей невесты, стороны договариваются о проведении ченчи - помолвки, края полностью финансируется женихом, но проводится в доме невесты. На яенчи приглашаются все ближайшие родственники и друзья жениха и невесты. Обязательным считается подношение родным невесты гуся – символа супружеской верности, особого "ударного" хлеба – чальтэги, приготовленного из специального сорта клейкого риса, а также белых рисовых лепешек – тимпени. 


В 2010 году столица Южной Кореи, 10-миллионный Сеул, получила почетное звание столицы с самым лучшим дизайном. Этот город, возраст которого уверенно приближается к двум с половиной тысячам лет, действительно очень красив и каждый год привлекает к себе толпы туристов со всех концов света.

Сами корейцы - удивительный народ, сумевший сохранить множество уникальных традиций, несмотря на натиск стирающей любые национальные различия глобализации. Многие из этих традиций и особенностей могут показаться приезжающим в страну европейским туристам весьма и весьма специфическими.

1. Туалетный юмор в Южной Корее очень популярен.


Шутки, смешные и не очень, на тему туалета в Южной Корее можно встретить на каждом шагу. Сам процесс дефекации считается настолько забавным, что ему посвящен целый парк под открытым небом со всевозможными высокореалистичными скульптурами и инсталляциями. В кондитерских нередко можно видеть печенье и другие сладости, оформленные в виде какашек, да и сувенирные магазины освещают эту тему во всех подробностях. Никого из местных это не возмущает и не шокирует. Никого от подобных шуток не мутит. Всем весело.

2. Дружеские объятия.


Европа уже давно совершенно равнодушно относится к поцелуям, объятиям и другим бурным проявлениям ласки в общественных местах, если этим занимаются представители разных полов. Если то же самое будут проделывать мужчина с мужчиной или женщина с женщиной, то их будут воспринимать не иначе как гомосексуальную пару. В Южной Корее на этот счет своя логика. Ласки молодых людей противоположного пола в общественных местах считаются верхом неприличия, зато друзья одного пола могут ходить, держась за руки, сидеть друг у друга на коленях, ласково перебирать друг другу волосы - и это не будет считаться проявлением неуважения к обществу либо признаком нетрадиционной сексуальной ориентации.

3. Пластические операции буквально захлестывают Южную Корею.


Сегодня Южная Корея имеет славу одного из лидеров по количеству пластических операций на душу населения. Хороших пластических хирургов здесь так много, что к ним на прием едут даже иностранцы, совмещая увлекательный туризм с изменением своей внешности. К тому же цены в Корее на подобные услуги значительно ниже, чем в Европе и США, поэтому бизнес с каждым годом только набирает обороты.

Одной из самых распространенных операций в Южной Корее является пластика век (блефаропластика). И девушки, и юноши, практически не раздумывая, рискуют своим здоровьем и ложатся под нож хирурга лишь затем, чтобы приобрести «европейский» разрез глаз.

4. Мотели для любовных утех.


Для молодых людей из приличных семей в этой стране считается недопустимым какое-либо проявление нежных чувств в общественных местах. Родительский контроль в семьях тоже необычайно строг. Ничего не поделаешь - это дань многовековым традициям. Но корейцы придумали весьма хитрый способ, позволяющий совместить и внешнее соблюдение пуританских традиций, и современную раскрепощенность (или, как ее называют ретрограды, «распущенность и падение нравов»). Молодые пары направляются целоваться не на лавочки ближайшего парка, как это делают в Европе, а в мини-мотели, которых в Южной Корее понастроено великое множество.

5. Музыка K-Pop


K-Pop - так обычно называют корейскую поп-музыку. Она имеет довольно много специфических черт и пользуется большим успехом не только в самой Южной Корее, но и в других азиатских странах. Исполнители собирают многотысячную аудиторию на концертах, а с фанатами часто случаются настоящие истерики вплоть до обмороков.

Группы, работающие в этом музыкальном жанре, обычно состоят из нескольких юношей и девушек в возрасте от 16 до 24 лет. Музыкальные композиции K-Pop сочетают в себе черты ритм-н-блюза, хип-хопа и электропопа, а тексты часто звучат не на корейском, а на английском. Поклонников у этой музыки так много, что ее уже считают полноценной интернациональной молодежной субкультурой.

6. Аджумма.


Аджумма - так в Южной Корее называют пожилых дам. Одной из специфических черт корейской культуры является чрезвычайно почтительное отношение младших членов общества к старшим. При этом дамы преклонного возраста приобретают удивительно высокий статус и могут делать буквально все, что пожелают. Аджумма этим очень активно пользуются. В переполненном общественном транспорте они, как говорится, «прут напролом» - ведь им все должны уступить дорогу, поэтому зачем же церемониться. Они считают своим долгом делать громогласные замечания по поводу поведения всех, кто относится к более младшей возрастной категории, а если молодые люди имеют нахальство не прислушиваться к их словам, то аджумма даже может в них плюнуть. И никто не смеет ни возражать, ни возмущаться.

7. Злоупотребление алкоголем.


В Южной Корее это зло имеет поистине циклопические масштабы - страна хронически занимает первые места по потреблению горячительных напитков. Вечером после окончания рабочего дня улицы городов буквально забиты еле держащимися на ногах гражданами. Ведут себя пьяные, правда, на редкость мирно и прилично, и потасовки возникают крайне редко. Одни доводят себя до такого состояния, отдыхая после напряженного труда, а для других поздние застолья с неуемными возлияниями, как это ни удивительно, являются своеобразным продолжением рабочего дня. Согласно корейской «корпоративной культуре», если начальник приглашает подчиненных выпить после работы, то отказаться абсолютно невозможно. Вот и приходится новобранцам сначала пить через силу, а потом уже и по неуемному желанию.

8. Одинаковые наряды - корейский молодежный тренд.


Если встреча нескольких модниц в абсолютно одинаковых нарядах в Европе воспринимает как фиаско, то в Южной Корее это популярный тренд. Молодые люди нарочно стараются нарядиться как близняшки. Таким образом они показывают всем остальным, что они хорошие друзья. Владельцы бутиков отлично знают об этом модном увлечении и всячески стараются помочь своим клиентам приобретать совершенно одинаковые комплекты одежды.

9. Невероятная скорость доставки еды из ресторанов.


Доставка разной еды во всех развитых странах работает очень неплохо, но в Южной Корее она доведена до виртуозного уровня. Заказчик едва успевает отложить телефон, как в дверь уже звонит курьер, доставивший угощение. О возврате посуды в ресторан тоже можно совершенно не беспокоиться - ее после окончания трапезы здесь просто выставляют за дверь. Немного позже курьер заедет и заберет грязные тарелки без лишних вопросов.

10. Ультракороткие юбки.


Мини-юбками сегодня, казалось бы, удивить никого нельзя, но жительницам Южной Кореи это все же удается. У многих молодых женщин они настолько короткие, что, когда модницы идут по лестнице, им приходится прикрываться сумочками или газетами, чтобы не слишком уж волновать прохожих. При этом корейская публика относится к таким нарядам совершенно спокойно. Но если девушка вздумает надеть даже весьма умеренное декольте, то неодобрительных взглядов и обидных замечаний ей не избежать. А если ей, будучи в таком наряде, не посчастливится столкнуться с кем-нибудь из аджумма, то ее не только громко обругают последними словами, но еще и плюнут вслед.

Состоявшемся 23 июня 2018 года в Челябинске, основным докладчиком был председатель Совета ООК, культуролог Моисей Ким . Ниже прилагается материал, на основе которого было сообщение.

Моисей Ким

Есть замечательные традиции – есть народ, нация,
нет традиций – нет ни народа, ни нации.

Древняя мудрость

Традиции (лат. traditio – передача) – опыт жизнедеятельности нации и прочно укоренившиеся в обыденном сознании правила, нормы и стереотипы поведения, формы общения людей. Значение национальных традиций, обычаев, привычек, их содержание ценны и различны у отдельных народов.

Корейцы России, Советского Союза, СНГ многие десятилетия были в большинстве своём атеистами. Однако, они всегда соблюдали свои национальные традиции, обычаи, обряды. Наверно основу корейских обычаев составляют стремление к порядку, гармонии, жизнелюбию, которые должны быть в душе, в семье, обществе, государстве. Корейцы, где бы они ни проживали, весьма чувствительны к своим традициям, обычаям, вкусам, представлениям и стараются их не нарушать.

Национальные традиции, привычки проявляются не только в поступках, делах, одежде, пище, манере поведения, стиле общения и т.д., но и в движениях, жестах и других едва заметных проявлениях психологии людей. Это принципиально важно, ибо у каждого человека есть бессознательный механизм, который фиксирует ситуацию “свой” – “чужой” даже по еле уловимым проявлениям поведения, психики.

Характерной особенностью корейских обрядов является их семейный характер. Были они первоначально заимствованы из китайских предписаний по конфуцианскому ритуалу, куда вносились свои корейские особенности. Российским корейцам для сохранения самобытности и особенного колорита в силу своей сложной судьбы, своеобразия корейского народа важно следовать укоренившимся традициям и обычаям. Ведь они являются духовной скрепой, которая связана с историей, культурой, мировоззрением, психологией, т.е. основополагающим стержнем корейской нации. Наглядно это выражается, например, в культе по отношению к предкам, старшим по возрасту людям, в культе образования, выделяющимся среди народов мира. Трудолюбие, настойчивость в достижении поставленных целей, уважние старших, всемерное стремление к образованию были и сегодня остаются главнейшими добродетелями среди корейцев. Почтительность к старшим проявляется даже внешне, например, младший по возрасту всегда здоровается со старшим, придерживая второй рукой в локте, подаёт предметы обязательно двумя руками, учтиво уступает дорогу. Обычаи и обряды со временем претерпевали существенные изменения, но их суть и дух всегда оставались первоначальными. Здесь важны искренность в исполнении обычая и обряда, а не дотошная точность их исполнения. Во многих местах проживания корейцев в разных странах, семьях обряды (их исполнение) могут отличаться друг от друга, но главные причины, которые заставляют соблюдать их остаются неизменными.

Корейская народная мудрость гласит: человеку хорошо там, где он сам хорош. История проживания корейцев в России и в частности на Южном Урале подтверждает это. Первые корейцы попали в Челябинскую область после того, как после смерти Сталина им разрешили покидать места депортации в Средней Азии и Казахстане. Юноши получили тогда право служить в армии. В вузах Южного Урала появились корейцы, все чаще сюда попадали молодые специалисты-корейцы, окончившие российские вузы и прибывшие по распределению. Вторая волна связана с распадом СССР и миграцией корейцев из Средней Азии в Россию.

Корейцы здесь заметно представлены как в промышленном, так и в сельскохозяйственном производстве, в науке, образовании, культуре торговле, спорте… Хорошо известны в Челябинской области: доктор физико-математических наук, академик РАЕН Виктор Ни, доктор химических наук, заведующий кафедрой в ЮУрГУ Дмитрий Ким, доктор экономических наук, профессор Челябинского педагогического университета Наталья Ким, доктор исторических наук Валерий Ким (ЧелГУ), Дмитрий Юн, боксер, многократный победитель первенства России и международных турниров. Директором института Гипромаш работал Илларион Сон. Корейцы живут в Челябинске, Копейске, Южноуральске, Миассе, Увельском районе и других местах. Приблизительное число корейцев в области сейчас около 1000 человек.

Приметы, поверья, особенности корейцев

Корейцы больше половины своей жизни проводят за учебой. Поэтому одно из самых «логичных» поверий – не мыть голову перед экзаменом, так как это смоет все с трудом накопленные знания, а также нельзя стричь ногти, чтобы не «отстричь» себе память. Перед важными тестами или сдачей экзамена нельзя также есть определенную пищу. Суеверные корейцы стараются отказаться в это время от употребления скользкой пищи, такой как: миёк кук (суп из водорослей) и куксу (корейская лапша) . Из-за этих скользких водорослей и длинной лапши все знания могут быстренько «ускользнуть» из головы. Также учащиеся не пользуются на экзамене красной ручкой (красными чернилами). Особенно нельзя писать ею свое имя, потому что это ассоциируется со смертью.

А вот чтобы привлечь к себе удачу и знания, можно перед важным днем съесть вкусных корейских сладостей из риса ёта или чальтог . Корейцы их не только едят, но и прилепляют снаружи к тому заведению, где хотят остаться. Говорят, якобы, все эти странные ритуалы помогают им пройти самые сложные экзамены.

Красные чернила

У каждой нации есть свои забавные суеверия. Например, для корейцев писать красными чернилами – это все равно, что для россиян встретить человека с пустым ведром. Многие корейцы верят, что если написать чье-нибудь имя красными чернилами, то с этим человеком неминуемо случится что-то очень плохое. Красными чернилами пишутся имена умерших на специальных знаменах во время церемонии похорон. Считается, что так мертвых можно защитить от демонов, но для живых красные чернила – это не защита, а, наоборот, проклятие.

Правила поведения и жесты

По традиции корейцы сидят, едят и спят на полу. Поэтому при входе в корейский дом всегда надо снимать обувь. В Корее считается неприличным находиться с голыми ногами в присутствии старших, поэтому рекомендуется всегда надевать носки или чулки при посещении корейской семьи. Слова благодарности за вкусные блюда и хорошее обслуживание всегда принимаются с радостью. Причём более ценится, когда благодарят, что очень много съели. Ведь многие десятилетия корейцы часто попросту голодали. Считается неприличным сморкаться за столом. А вот с шумом прихлёбывать чай и даже небольшая отрыжка будут в порядке вещей. В Корее не принято подзывать человека рукой с обращенной вверх ладонью или манить пальцем. Такими жестами в Корее обычно подзывают собак. Если вы хотите подозвать человека, делайте это рукой с ладонью, обращенной вниз.

Айгу!

Это фраза, с помощью которой корейцы передают довольно широкий спектр эмоций: от «ой», «ай», «ох», «вот это да» – до «о, боже», «ну надо же!», «ни фига себе!», «полный трындец».

«Айгу!» – возмущенно тараторят корейские тетушки, когда ты приходишь к ним в гости – они ставят тебе чашку кукси размером с тазик, а ты говоришь, что ты на диете и можно ли половинку этой порции, пожалуйста. А еще лучше – половинку половинки.

«Айгу!» – причитают корейские бабушки, когда им вступит в спину треклятый остеохондроз или ревматизм.

«Айгу!» – недовольны корейские дедушки, когда смотрят новости по ТВ или слышат о том, что доллар опять вырос. И добавляют: «Айгу, кичада!» Последнее слово означает «оглушительно», «ужас» и в паре с «айгу» выражает крайнюю его степень. Данное слово больше выражает эмоции по поводу чего-либо, чем несёт конкретный лексический смысл К тому же подобные слова-восклицания используют в основном женщины.

Рукопожатие

Когда пожимают в приветствии руки, корейцы следуют особо принятым правилам. Так, люди одинакового социального статуса и близкие друзья для рукопожатия используют только одну руку. Но если рукопожатием обмениваются начальник и подчиненный, либо если есть большая разница в возрасте, то старший протягивает одну руку, а младший пожимает ее обязательно двумя руками, чаще всего придерживая в локте первой второй рукой.

Имена

Наиболее распространенными корейскими фамилиями являются: Ким (21% всех корейцев), Ли (14%), Пак (8%), Чхве (или Цой), Чон, Чан, Хан, Лим и т.д. Но каждая фамилия имеет и некую родословную (многочисленные рода – пон ). Считается, что люди из одного пона (даже сейчас) не могут быть мужем или женой. Корейское имя состоит из фамилии в основном из одного слога и имени, состоящего обычно из двух слогов. Фамилия следует первой. Женщины в Корее не берут фамилию мужа после замужества, однако их дети носят фамилию отца. Продолжение рода идёт по отцовской линии.

Судьба 팔자 (пхальчжа, пхальтя)

Буквальный перевод корейского этого слова означает «восемь букв». Они означают год, месяц, число (точная дата) рождения человека. Многие корейцы верят, что эти восемь букв предопределяют судьбу. То же самое твердят гадалки, комбинируя этими данными. Расстроенные люди вздыхают: «Пхальтя ». Когда жизнь становится совсем невыносимой, тяжелой, восклицают: «У собаки и то лучше «пхальтя » или «Лучше выкинуть свою «пхальтя » собаке». Но зато – «поменять свои восемь букв», значит, изменить свою жизнь. Для женщины это чаще означает выйти еще раз замуж. Для мужчины – разбогатеть. Так что примем на вооружение эту корейскую поговорку, взамен русского безысходного изречения – «От судьбы не уйдешь».

Быстро, быстро! 빨리 빨리 (палли, палли )

Корейцы нетерпеливы, но это не значит быть только торопливым. Жизнь заставила их во второй половине ХХ века, когда после войны страна лежала в руинах (что Север, что Юг Кореи) не покладая рук много работать. Быстрее, еще быстрее. Каждая стройка, завод ставила задачу «Сдать объект досрочно!». Президента и клерка, бизнесмена и рабочего поторапливали одним словом – «палли, палли ». Великая гонка достигла апогея во времена правления Пак Чжон Хи, который своими диктаторскими методами подгонял всю Южную Корею к быстрому достижению высоких результатов. В Северной Корее быстро строили социализм с корейской спецификой…Так разогнались, что «палли, палли » стало во многом нормой жизни корейца. Сегодня корейцы вроде начали чуточку переводить дух. Но еще не скоро вернутся времена, когда корейские дворяне «янбаны » считали спешку ниже своего достоинства. Инерцию «палли », быстро вряд ли теперь остановить.

Вежливость по-корейски

Культура взаимоотношений у корейцев выстроена по вертикали – как совокупность высших норм мудрости и этики, в которой установлена иерархическая субординация ценностей и добродетелей. В ней отражается пять принципов отношений: императора и подданного, отца и сына, старшего брата и младшего брата, мужа и жены, двух друзей. Согласно этим принципам, отец должен относится к сыну доброжелательно, а сыновья к отцу с сыновней почтительностью; старший брат должен относиться к младшему с добротой, а младший брат к старшему – с уважением. Далее муж должен относиться к жене справедливо, а жена к мужу – услужливо; правитель должен относиться к подданным благожелательно, а подданные к правителю – с верностью. Конфуцианская этика создала прочные основы взаимоотношений между корейцами. Социальный мир, в соответствии с конфуцианским учением, поделен на четкие структуры: старшие – младшие, руководитель – подчиненный, и т. п. При этом социально – общественно-политическая структура общества также строго иерархична – связи в ней преимущественно вертикальные. Эти черты конфуцианской этики и традиций проявляются в Корее в поведении собеседников, в их специфических жестах, поклонах, особых манер приветствия, в письменных и устных формах выражения вежливости, учтивости и почтения. Поэтому изучающим корейский язык, важно знать и понимать соответствующие степени вежливости и стили письменного и устного общения, используемые корейцами. Надо помнить, что в общении с малознакомыми людьми, особенно с женщинами нельзя менять стили общения. Например, с вежливого официального стиля резко переходить на фамильярный или дружеский стиль. Это может быть превратно истолковано и воспринято как оскорбление или домогательство.

Сыновняя почтительность

Корейские традиции требуют также выражения почтительности в речи при обращении к собеседнику или объекту разговора, если таковым являются родители, дедушка, бабушка, старшие братья и сестры, официальные лица, гости и т.д. Сейчас зачастую дети уже не имеют возможности постоянного ежедневного общения со старшими родственниками, обучаться различным стилям общения со старшими. Выражения вежливости, используемые корейцами, подчеркивают разницу социально – общественного статуса и возраста собеседников. Корея долго была страной конфуцианской, а эта идеология отводила семье совершенно особое место. Важнейшим и лучшим из всех человеческих качеств в конфуцианстве считалось хё – термин, который на русский язык слегка приблизительно переводится как “сыновняя почтительность”. Человека судили во многом по тому, как он относится к своим родителям. В отличие от европейцев, беспрекословное повиновение родительской воле требовалось даже от взрослых сыновей (замужние дочери должны были подчиняться в первую очередь мужу и свекру со свекровью).

Представление о том, что понимали под сыновней почтительностью древние, дает язык. Иероглиф хё состоит из двух частей. Первый означает “старый”. В его глубине заложен смысл почитания, буквально “ношения за спиной”, что в русском равноценно “ношению на руках”. Вторая часть иероглифа – “сын”. Получается своего рода определение: “ношение сыном родителей на спине есть сыновняя почтительность”. Многочисленные конфуцианские теоретики не раз на протяжении эпох уточняли смысл хё, приспосабливая его под современные стандарты. Как утверждают они сегодня, “почитание родителей означает принимать их наставления, радовать их душу и холить их тело”. В корейской истории истинно почтительным сыном или дочерью считали тех, кто без отклонения, не переча, следовал воле родителей, сохраняя гармонию в семье, как бы ему не было при этом трудно. Кто не осуждает родителей, даже если они были не правы, а также кто никогда не являлся перед ними с недовольным видом, сохраняя спокойствие в лице. Служил им беззаветно, со скромностью и послушанием! Долг человека перед его родителями был выше его долга перед государством, что (нехотя) признавало и само государство. Предания говорят, что Конфуций, в бытность свою чиновником в княжестве Лу, не раз прощал виновных, если те совершили преступления из любви к родителям.

Взаимоотношения в семье, между мужчиной и женщиной

В вопросах брака подходящую пару подбирали родители и иные родственники (иногда с помощью свах), а мнением жениха и невесты никто не интересовался. В семьях богатых и знатных в большинстве случаев жених и невеста впервые встречались на своей собственной свадьбе. Правда, многие всё-таки сверяли на совместимость по знакам восточного зодиака. Вообще старая корейская семья держалась на всепроникающей иерархии. Не случайно в корейском, равно как и в языках иных конфуцианских стран, просто нет слова “брат” или “сестра”: братья или сестры могут быть либо “старшими”, либо “младшими”. Для жены теоретически высшим начальством был ее муж, но мужчины редко вникали во внутрисемейные и хозяйственные дела, так что на практике в первоначальные годы семейной жизни молодой жене приходилось подчиняться свекрови. С семилетнего возраста мальчики и девочки воспитывались отдельно друг от друга. В дворянских семьях женщины действительно почти никогда не выходили за пределы усадьбы, а если они все-таки изредка отправлялись в гости к родным или в буддистский храм, их всегда сопровождали слуги. Муж и жена, особенно если они принадлежали к высшему классу, спали и ели раздельно. Такое поведение называлось неве-хада (буквально: супруги держатся на расстоянии друг от друга). В богатых усадьбах женские и мужские покои были часто отделены друг от друга высокой каменной стеной с воротами, причем даже мужчинам – членам семьи запрещалось без особой надобности заходить на женскую половину. В таких семьях не могло быть и речи о самостоятельном передвижении женщин по городу. Как правило, женщинам дворянского рода разрешалось выходить за пределы усадьбы лишь в вечернее время, закутавшись с головы до ног в специальное покрывало чанъот – отдаленный корейский аналог мусульманской паранджи. Крестьяне, мелкие торговцы не могли соблюдать эти запреты со всей строгостью, ведь женщина в таких семьях должна была и в поле поработать, и за водой сходить, и в лавке за товаром присмотреть. Однако и в семьях простонародья считалось, что муж не должен без крайней надобности обсуждать с женой свои дела и заботы. Женщинам тоже не следовало втягивать мужчин во всяческие домашние проблемы, с которыми они должны были разбираться сами. Тем не менее, между ними существовала взаимосвязь, насколько женщина зависела от мужа, который представлял ее на публике, настолько мужчина зависел от женщины, которая представляла его внутри дома.

Страдание по-корейски 고생 (косэнъ )

Каждый кореец знает слово – понятие косэнъ (трудности, страдания, горести, муки, невзгоды, боль, лишения). Косэнъ – это неотъемлемая часть жизни корейского человека, его внутреннего мироощущения, внешнего выражения. Его не скрывают, наоборот, даже выставляют часто напоказ (это у них просто естественно). Даже вполне обеспеченный и преуспевающий кореец-бизнесмен, чиновник, профессор, политик, служащий, зажиточный человек зачастую будет всем своим видом показывать другим как он несчастен. Как ему тяжело и не спокойно, что он такой же, как все остальные: не высыпается, до поздней ночи работает, голова «пухнет», «забот полон рот», «здоровья и личной жизни нет»… И выглядит всё это вовсе не театрально, а столь естественно и искренне, что его начинают жалеть. Когда у собеседника нет страданий или он им не делится с ним, то такой человек автоматически становится ему безразличным, не интересным, потому собственно беседа и дальнейшее общение прекращается. Можно сказать, что косэнъ – поистине сугубо национальная черта, часть социальной, культурной и психологической жизни образа корейцев.

В этом смысле можно сказать, что страдание – это отражение (как ни странно может показаться на первый взгляд) восточной скромности и в не котором роде компенсация успеха. Косэнъ мобилизует силы человека в преодолении трудностей, в стремлении выйти на требуемый уровень жизни.

Стремительный успех, скорое богатство, слишком позитивное поведение человека приводит зачастую к атакам завистников и скрытых врагов и поэтому кореец не стесняется рассказывать о своих проблемах, заботах, трудностях, недостатках, «головной боли».

Внезапные препятствия, тяжёлая жизненная ситуация, горе, болезнь, бедность и многое другое – это тоже страдание. Такому человеку спешат оказать помощь из сочувствия, понимая его косэнъ . Страдание выступает и как философская, религиозная культурологическая «подушка» для корейца. Фактически косэнъ – это уникальный способ переживания, осознания, осмысления объективной действительности, возможность найти в сострадательности ценностные основы саморазвития личности. Получается, что косэнъ (страдание) – не только и не столько простое чувство, сколько некое абстрактное явление, оказывающее огромное влияние и играющее важнейшую роль в жизни каждого корейца и корейских сообществ. При этом в зависимости от страны, региона, мегаполиса, города или посёлка вариации понятия косэнъ у корейцев будут очень разными.

Здесь кратко затронуты лишь наиболее характерные особенности традиций, обычаев, обрядов корейцев, которые, несмотря на их постоянные изменения, остаются базовыми для российских корейцев.

Несмотря на то, что мировое общество в последнее время существенно изменилось и уже совсем не то, каким оно было всего столетие назад, традиции Кореи всё ещё определяются в зависимости от традиционной конфуцианской структуры общественных отношений.

Роль конфуцианства в стране всё ещё очень велико. Возраст и положение в обществе имеют огромное значение. Традиции Южной Кореи, касающиеся отношений в обществе, обозначены очень чётко - младшие следуют желаниям старших, а люди из высоких общественных слоёв – авторитеты у рядовых граждан. Так в этой стране было всегда и сейчас такие несложные законы также действуют, хотя стоит отметить, что всё же по сравнению с более ранними этапами развития корейской культуры, черты таких правил теперь немного размыты. Поэтому жители Южной Кореи перед тем как завести знакомство с новым человеком пытаются узнать о нём как можно больше. Для того чтобы определить свою манеру поведения с определённым человеком корейцы узнают о его семейном положении, возрасте, статусе. И эти вопросы не задаются ими из-за обычного любопытства, хотя конечно, не все отвечают на них честно или вообще предпочитают промолчать.

Традиции и обычаи Кореи. Отношение к браку.

Чтобы более чётко понимать корейскую культуру нужно знать их отношение к браку.

Свадьба, вне всяких сомнений, самое важное событие в жизни каждого жителя этой страны. Развод – это позор и клеймо на всю оставшуюся жизнь, причём, не только для супругов, а и для всех членов их семей. Хотя, современное общество берёт своё и, несмотря на резкую критику общества всё больше супружеских пар официально разрывают свои отношения.

Обычаи и традиции южной Кореи. Поведение в обществе.

Жители Кореи люди не очень эмоциональные и при встрече у них не принято обниматься или целоваться. Обычно, все ограничивается рукопожатием. Однако как только отношения станут более тесными, возможна некоторая фамильярность. Следует отметить, что корейцы крайне негативно относятся к девушкам, которые идут, взявшись за руку. Так что во избежание недоразумений при посещении Кореи лучше этого делать не стоит.

Люди, которые находятся друг с другом в тесных отношениях, вполне могут в оживлённом месте соприкоснуться лицами – это допускает общественная мораль в этой стране. Хотя страстные поцелуи и обнимания всё же очень непристойны и воспитанные корейцы не позволят себе такого в местах большого скопления людей.

Трапеза в Корее проходит на полу, поэтому, приходя в гости, обязательно снимайте обувь.

В стране не прилично в присутствии старших людей находиться с голыми ногами. Всегда в таком случае нужно надевать чулки или носки.

Нормой поведения в обществе является при посещении какого-либо заведения платить каждый сам за себя (в складчину), хотя если кто-то изъявит желание заплатить за всех, никто возражать не будет. Ещё не так давно, обед или ужин в Корее должен был проходить молча, но в современном обществе допустимо что-то обсуждать и смеяться за едой. За еду всегда нужно поблагодарить хозяйку или хозяина, что очень высоко цениться. Не стоит в Корее подманивать человека к себе пальцем или ладонью обращённой вверх, так как, таким образом, в стране привлекают внимание только собак.

Праздники в Корее.

День Благодарения – в середине сентября.

В марте и сентябре празднуют Сокхондже. Огромное количество людей в эти дни приходят к конфуцианским часовням. Там можно увидеть костюмированные ритуалы, услышать традиционные оркестры. Лучшее место для посещения подобного праздника – это Сунгкьюнкван (Сеульский Университет).

На празднике рождения Будды (май) проводят парады фонарей – зрелище очень эффектное. На начало сентября выпадает ещё один значимый корейский праздник – праздник Лунного Урожая. Также в этом месяце можно посетить Национальный Фестиваль Фольклорных Искусств и посмотреть как там отмечают Ханджонгшик - праздник культуры Кореи.