Как промыть ингалятор перед использованием. Алгоритм очистки и обеззараживания аппаратов ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких (ИВЛ)

Во время наркоза и искусственной вентиляции легких вместе с выдыхаемым воздухом в аппарат поступает микрофлора из легких и полости рта больного. Больше всего микробов скапливается в шлангах вдоха и выдоха, в сборнике конденсата, который является «рассадником» микробов, в патрубке выдоха и в увлажнителе. Чаще всего обнаруживаются кишечная и синегнойная палочки, протей, различная кокковая флора, в том числе гемолитический и негемолитический стафилококк.

Заражение по схеме- больной- аппарат- больной считается одной из главных причин послеоперационных пневмоний, и поэтому стерилизацию наркозной дыхательной аппаратуры надо расценивать как важный элемент борьбы с госпитальной инфекцией. Следует придавать особое значение механической очистке узлов этих аппаратов, причем ее надо проводить как можно раньше после окончания наркоза или ИВЛ. Отмывание просвета шлангов до высыхания содержимого снижает бактериальную загрязненность аппаратуры, а оставление ее грязной способствует размножению микробов в мокроте, осевшей внутри аппарата. Чем позднее приступают к промыванию шлангов других узлов аппаратуры, тем труднее добиться хорошей механической очистки их. При обеззараживании наркозной дыхательной аппаратуры возникают две проблемы: выбор метода стерилизации и сохранение стерильности аппаратов до их использования. Вторая проблема решается просто: простерилизованный аппарат накрывают стерильной простыней или пластиком. Трубки для интубации кипятят перед использованием или хранят стерильными в асептическом растворе: 6% раствор перекиси водорода, 96% спирте. Наркозные и дыхательные аппараты разбирают на основные узлы, которые стерилизуют после тщательного промывания.

Обеззараживание аппаратов для ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких слагаются из 7 этапов:

1. предварительное промывание в течение 5 мин. под струей холодной, затем теплой и горячей воды как можно раньше после использования аппарата.

2. замачивание, т.е. погружение полностью с заполнением всех полостей обрабатываемых деталей в бачок, раковину или ванну, наполненные моющим раствором (температура 50 градусов) на 15-20 мин.

3. мытье каждой детали при помощи ерша или ватно- марлевого тампона в течение 30-45 мин.

4. прополаскивание. Вначале каждую деталь прополаскивают проточной водой: при использовании моющего раствора в течение 3-5 мин., затем ополаскивают в дистиллированной воде 30 секунд.

5. сушка горячим воздухом в сушильном шкафу при температуре 85 градусов до исчезновения влаги. При отсутствии сушильного шкафа просушивание проводится стерильным полотенцем.

6. холодная стерилизация узлов, не подлежащих термической обработке. Погружение в один из антисептических растворов: 3-6 % раствор перекиси водорода (при температуре 40-50градусов) на 60 мин. металлические детали стерилизуют кипячением или автоклавированием.


7. отмывание деталей стерильной водой и просушивание в асептических условиях (завернутыми в стерильное полотенце) в сушильном шкафу.

Следует отдавать предпочтение холодной стерилизации 3 или 6% раствором перекиси водорода, увеличивая при сильном загрязнении аппарата экспозицию до 3 часов.

Стерилизация аппаратов искусственного кровообращения и искусственной почки .

Эффективность стерилизации аппаратов искусственного кровообращения (АИК) и искусственной почки во многом зависит от качества предстерилизационной очистки, которая должна начаться тотчас после окончания работы аппарата. Особое внимание уделяется тщательному отмыванию от крови всех трубок и узлов аппаратов, соприкасавшихся с кровью. Эта процедура проводится по принципам, описанным выше. Полихлорвиниловые и другие трубки лучше всего использовать однократно.

Полноценное обеспечение асептики обеспечивается в централизованных стерилизационных отделениях и должно выполняться высококвалифицированными людьми. ЦСО разделяются на 2 зоны: «грязную», или правильнее, приемно- подготовительную, зону и чистую. В первую зону поступают биксы с нестерильным материалом. Персонал ЦСО осматривает их, убеждаясь в их прочности и пригодности, регистрирует, а затем погружает в автоклав и проводит стерилизацию. По окончании цикла отворяют двери автоклава, ведущие в чистую зону, и вынимают простерилизованные биксы. При переходе из приемной зоны в чистую проводится смена халата и мытье рук, одевается стерильная маска. Готовый к работе стерильный материал укладывают на стеллажи в чистой зоне. В чистой зоне проводится контроль качества стерильности.

СОПы (стандартная операционная процедура) дают медицинским работникам оформленные пошаговые инструкции, четкие алгоритмы выполнения. Разработанное руководство учитывает нормативную базу, специфику области применения, требования предъявляемые к процедуре.

Назначение: Профилактика , внутрибольничной инфекции, послеоперационных осложнений.

Дезинфекционное оборудование – аппараты и установки, предназначенные для проведения дезинфекции, предстерилизационной очистки (далее – ПСО ), стерилизации.

Стерилизация – полное уничтожение всех видов возбудителей, в том числе спор, путем воздействия на них физическим, химическим, термическим или смешанными способами.

Область применения: Правила распространяются на средний и младший медицинский персонал клинических подразделений. Контроль за проведением уборок ведут старшие медицинские сестры.

Требования:

  1. Дезинфицирующее средство.
  2. Моющее средство.
  3. Инструкции по разведению этих средств.
  4. Емкости для обработки.
  5. Азопирам для предстерилизационного контроля на качество обработки.
  6. Журналы регистрации стерилизации, предстерилизационного контроля.

Дезинфекция высокого уровня искусственной вентиляции легких (далее – ИВЛ ), совмещенная с предстерилизационной очисткой

Очистку аппарата ИВЛ необходимо проводить как можно раньше, но не позднее 30 минут после отключения от пациента.

Основными стадиями обработки дыхательного оборудования являются:

Стадия 1. Разборка прибора.

Стадия 2. Очистка прибора + ПСО (емкость № 1).

Стадия 3. Дезинфекция высокого уровня (далее – ДВУ ) разборного контура прибора (емкость № 2).

Стадия 4. аппаратной части прибора.

Стадия 5. Сушка, хранение.

1. Разборка узлов, снятие шлангов, присоединительных элементов, отсоединение увлажнителя, водяного затвора (вода из увлажнителя и водяного затвора дезинфицируется). Дыхательный контур аппаратов - это полая газопроводящая система, которая находится в тесном контакте с воздухом, выдыхаемым и вдыхаемым больными, лицевые маски, трахеальные трубки, трахеостомические канюли, мундштуки-загубники, коннекторы, адаптеры, тройники, всевоз­можные соединительные трубки и т. д.

Дыхательный мешок также подлежит дезинфекции и ПСО.

2. Все разобранные составляющие, изделия медицинского назначения (далее – ИМН ) промывают в емкости № 1 с рабочим раствором дезсредства (не менее 3 мин.). Для отмывания можно использовать ватно-марлевые тампоны.

3. ИМН погружают емкость № 2 с рабочим раствором дезсредства для ДВУ с заполнением каналов и полостей. Разъемные изделия погружают в разобранном виде, инструменты с замковыми частями замачивают раскрытыми, сделав этими инструментами в растворе несколько рабочих движений.

Объем раствора для проведения обработки должен быть достаточным для обеспечения полного погружения ИМН, при этом объем раствора над изделиями должен быть не менее 1 см.

Обеззараживание комnлектующих деталей, отдельных узлов и блоков аппаратов ИН, ИВЛ

Таблица. Экспозиция и концентрация дезинфицирующих растворов при анаэробной инфекции и туберкулезе. Нажмите, чтобы увеличить

Комплектующие детали из резины и пластмасс: эндотрахеальные трубки, трахеотомические канюли, ротоглоточные воздуховоды, лицевые маски, мундштуки-загубники. Присоединителъные элементы: коннекторы, адаптеры, тройники, соединительные втулки, составные части нереверсивного клапана дезинфицурют любых из приведенных ниже дезинфицирующих средств: 3% раствор перекиси водорода (180 мин.), 3% раствор формальдегида (30 мин.), 3% раствор хлорамина (60 мин.), 1% раствор дезоксона (20 мин.) при температуре от 18 до 20 градусов Цельсия. Изделия после обеззараживания отмываются последовательно в двух порциях стерильной воды, затем сушат и хранят в асептических условиях

Дыхательные шланги: малый гофрированный шланг, корпус увлажнителя, сборники конденсата промывают водой, помещают в моющий р-р (0,5 % перекиси водорода с моющим р-ром), затем подогревают до 50 градусов. Далее нужно вымыть детали марлевым тампоном, прополоскать детали струей проточной водой. Поместить в один из дезинфицирующих растворов:

  • 1% р-р дезоксона
  • 3 % р-р перекиси водорода
  • 3 % р-р формальдегида
  • 3 % р-р хлорамина
Время экспозиции для данных дезинфицирующих веществ указано выше
Изделия после обеззараживания отмываются последовательно в двухпорциях стерильной воды, затем тщательно высушивают

Дыхательный мешок (мех) заполняют моющим раствором (0,5 перекиси водорода с моющим раствором), встряхивают (для лучшего промывания), промывнют водой и погружают в емкость в один из дезинфицирующих растворов:

  • 3 % р-р перекиси водорода
  • 3 % р-ра формальдегида
  • 3 % р-р хлорамина
  • 1 % р-р дезоксона
После обеззараживания дыхательный мешок промывают стерильной водой и в горловину вводят расширитель. Сушку меха осуществляют в подвешенном состоянии в асептических условиях

Воздуховод циркуляционной системы, клапаны резиркуляции (вдоха и выдоха), предохранительные клапаны кипятят в дистилированной воде или же погружают в дезинфицирующие растворы указанные выше. В аппаратах «Полинаркон-2», «Полинаркон-2П», «Наркон-2», «РД-4» необходимо полностью разбирать воздуховод и клапаны
Изделия после обеззараживания отмываются последовательно в двух порциях стерильной воды, тщательно высушивают стериальнйо простыней

Перед обеззараживанием адсорбера из него удаляют адсорбент, а затем заливают моющим раствором и подогревают

Рамку адсорбера протирают марлевым тампоном, смоченным в моющем растворе

Адсорбер - уплотняющую прокладку погружают в любые из вышеуказанных дезинфирующих средств. Экспозиция также указана выше. Изделия после обеззараживания отмываются последовательно в двух порциях стерильной воды, затем сушат и хранят в асептических условиях

Примечание. Для металлических деталей с никелевым и хромовым покрытиями обеззараживание раствором дезоксона исключается, так как этот раствор вызывает коррозию металлов

Стерилизация наркозно-дыхательной аппаратуры и инструментов

Стерилизация наркозно-дыхательной аппаратуры и инструментов предпринимается для предотвращения инфицирования больных и развития у них инфекционных осложнений. Стерилизацию наркозно-дыхательной аппаратуры и контроль за ее стерильностью должна осуществлять сестра-анестезист. После применения наркозный аппарат и аппарат для искусственной вентиляции легких должны быть вымыты и простерилизованы поблочно или в собранном виде (в зависимости от конструкции). Для мойки элементов и комплектующих деталей применяются смеси, состоящие из 3% раствора перекиси водорода и 0,5% раствора моющих средств «Прогресс», «Астра», «Лотос» или «Триас-А». В эту смесь погружают все узлы и приспособления, составляющие дыхательную систему. Во время механической обработки в этом растворе в течение 15-20 мин при температуре +50°С происходит не только очистка, но и стерилизация всех частей наркозного аппарата и аппарата для искусственной вентиляции легких. Для более надежной стерилизации узлы аппаратов, а также комплектующие детали, эндотрахеальные трубки, трахеостомические канюли, рото- и носоглоточные воздуховоды, лицевые маски и другие приспособления, изготовленные из резины и пластмассы, погружают в один из перечисленных ниже дезинфицирующих растворов:

В растворе дезоксона нельзя обрабатывать металлические детали.

В случаях инфицирования аппарата кокковой флорой, устойчивой к антибиотикам, или микобактериями туберкулеза рекомендуется применять один из следующих растворов:

После применения наркозно-дыхательной аппаратуры у больных со столбняком или газовой гангреной проводится стерилизация одним из указанных ниже растворов:

После стерилизации необходимо тщательно промыть все детали в стерильной дистиллированной воде. Последующее хранение всех приспособлений и аппаратуры должно осуществляться в асептичных условиях. Если аппарат не собран, то гофрированные шланги, дыхательные мешки и меха хранят в подвешенном состоянии, а приспособления для ларингоскопии и интубации — на стерильных сетках, завернутых в стерильные простыни. Собранные аппараты оборачивают стерильными простынями.

Для стерилизации аппаратов в собранном виде применяют аэрозольную смесь, состоящую из 20% параформальдегида, 30% этилового спирта и 50% фреона-12. Предварительно необходимо разобрать и промыть аппараты теплой водой, а затем после сборки закрытой дыхательной системы ввести в нее 4,5-5 г аэрозоля и включить респиратор на 1,5 ч при минутной вентиляции 20 л. Затем в дыхательную систему несколько раз вводят по 20 мл 23% раствора аммиака в воде для нейтрализации формальдегида. Время нейтрализации составляет 3 ч. После этого открытую дыхательную систему продувают в течение 7 ч. Запах формальдегида должен отсутствовать. Если он сохраняется, то необходима дополнительная нейтрализация. Допустим слабый запах формальдегида или аммиака.

Наружные части аппаратов протирают марлевыми салфетками, смоченными хлорамином. Затем протирают их 1% раствором хлорамина или 3% раствором перекиси водорода с 0,5% раствором одного из моющих поверхностно-активных веществ.

Так же обрабатывают другое анестезиологическое оборудование (столики, тележки, баллоны для газов, которые хранятся в операционном блоке).

Нужно помнить, что пары формалина, выделяющиеся из обеззараживающих растворов, раздражают дыхательные пути и могут вызвать отравление, поэтому необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

1. Комната, в которой проводится стерилизация, должна быть просторной, хорошо проветриваться и находиться вдали от палат и помещений, где могут быть люди.

2. В помещении, где проводится стерилизация, не должно быть людей, за исключением тех, кто проводит стерилизацию. Время нахождения в этом помещении должно быть максимально ограничено. После помещения частей наркозно-дыхательной аппаратуры в емкости с антисептическим раствором (а при стерилизации аппаратов в собранном виде — после введения аэрозоля и включения аппарата) персонал должен покинуть помещение на все время стерилизации.

3. Во время промывки и стерилизации наркозно-дыхательной аппаратуры сестра и санитарка должны обязательно работать в резиновых перчатках.

Эндотрахеальные трубки можно стерилизовать кипячением в течение 2-3 мин. Предварительно трубку необходимо тщательно промыть в теплой воде с мылом или синтетическим моющим средством. Для мытья внутренней поверхности используют ершик.

Клинки ларингоскопов обмывают теплой водой с мылом, а затем протирают салфеткой, смоченной в спирте. Можно воспользоваться также 3% раствором перекиси водорода, 3% раствором формальдегида или 1% раствором хлорамина. Применять раствор дезоксона нельзя. После стерилизации клинок необходимо хорошо промыть водой.

Шпрей (пульверизатор) обмывают снаружи и протирают спиртом.

Подробная инструкция по обеззараживанию (стерилизации), мойке и чистке наркозной и дыхательной аппаратуры имеется в приложении № 4 к приказу министра здравоохранения СССР № 720 от 31 июля 1978 г.

Методы обработки ларингоскопа

При необходимости проведения исследования гортани или голосовых связок применяется такой метод, как ларингоскопия. В настоящее время специалисты используют ларингоскопию двух видов. Первый – это непрямая ларингоскопия, при которой ларинголог применяет зеркальце маленького размера, которое вводится в глотку. Вспомогательным инструментом является рефлектор, укрепляемый на голове. Он отражает свет лампы, и таким образом, освещает область гортани. В настоящее время данное исследование является устаревшим.

Сейчас в большинстве случаев применяется прямая ларингоскопия, иначе называемая гибкой, или ригидной. При таком методе обследование является значительно качественнее. Его проводят, используя гибкий фиброларингоскоп, также применяется жесткий ларингоскоп, который используют при проведении хирургических операций.

Нередко ларингоскоп обрабатывают методом газовой стерилизации, который применим к инструментам, не переносящим термическую обработку. В эту категорию можно включить хирургические инструменты с зеркальной поверхностью, различное оптическое оборудование, ларингоскопы.

Также необходимо отметить, что само по себе устройство ригидного или гибкого ларингоскопа является рукояткой, на которой закреплены сменные клинки. Они изготовлены из нержавеющей стали, и оснащены специальными лампами. Чтобы не повредить электронный контакт, при обработке ларингоскопа лучше не вытаскивать из клинка лампочки. В то же время, аккумулятор из рукоятки обязательно должен быть удален.

Промывание клинка производится мыльным раствором либо проточной водой. Это необходимо для предотвращения засыхания или свертывания слизистых, кровяных тел. Во время действий необходимо обращать внимание, чтобы не произошло соприкосновения электронных контактов с жидкостью.

Также следует подчеркнуть, что очистку клинка нельзя производить с помощью раствора хлорина, перекиси водорода. Дезинфицировать клинок допустимо в растворе альдегида глютамина. Если производится химическая обработка, то необходимо действовать согласно инструкции, прилагаемой производителем, в которой указана точная концентрация очистки и необходимое для этого время.

Для обработки рукоятки производится трехкратная обработка семидесятипроцентным спиртом, далее следует хранение в асептических условиях. Можно использовать для обработки автоклав, но без зарядных устройств. Допустимая температура паровой стерилизации в автоклаве равна ста тридцати пяти градусам, длительность примерно десять минут. При такой обработке электронные контакты снижают срок эксплуатации. Ультразвуковая очистка не допускается, также не производится очистка в агрегате с горячим воздухом.

Если дезинфицирующий раствор изменил свой цвет, образовался осадок, хлопья, и другие примеси, стенка емкости покрылась налетом – необходимо произвести замену рабочего раствора. Для оценки предстерилизационной очистки ларингоскопа производится азопирамовая проба.

О внедрении Методических рекомендаций Мероприятия инфекционной безопасности в лечебно-профилактических учреждениях Свердловской области

Текст документа по состоянию на январь 2014 года

В Свердловской области сохраняется актуальность решения проблемы обеспечения мероприятий инфекционной безопасности как условия эффективной деятельности лечебно-профилактического учреждения.

При организации мероприятий инфекционной безопасности необходимо учитывать возможности использования современных качественных дезинфекционных средств для обработки медицинского оборудования, инструментов, осуществления текущих и генеральных уборок, а также технологии противоэпидемических мероприятий при инфекциях, передающихся аэрогенным путем. Кроме этого, в лечебно-профилактических учреждениях должна быть внедрена единая система обеспечения инфекционной безопасности при осуществлении медицинских манипуляций, в том числе унифицированные технологические карты приготовления и применения современных дезинфекционных средств, а также технологии экспресс-контроля концентрации дезинфекционных средств.

В целях оптимизации мероприятий по обеспечению инфекционной безопасности, предупреждения возникновения и распространения внутрибольничных инфекций в лечебно-профилактических учреждениях Свердловской области приказываю:

1) внедрить в работу лечебно-профилактических учреждений Методические рекомендации «Мероприятия инфекционной безопасности в лечебно-профилактических учреждениях Свердловской области»;

2) принять меры по осуществлению стерилизационных и дезинфекционных мероприятий в лечебно-профилактических учреждениях в соответствии с требованиями Методических рекомендаций.

3. Руководителям областных лечебно-профилактических учреждений Свердловской области обеспечить выполнение мероприятий, указанных в п. 1 настоящего Приказа.

5. Контроль за исполнением данного Приказа возложить на заместителя министра здравоохранения Свердловской области Д.О. Михайлову.

Министр здравоохранения
Свердловской области
В.Г.КЛИМИН

ГУЗ СО ДКБВЛ НПЦ «Бонум»;

ГУЗ СО «Областная детская клиническая больница N 1».

1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1. Медицинские технологии разработаны в соответствии с нормативными документами и содержат материалы по организации и выполнению технологий инфекционной безопасности в различных подразделениях лечебно-профилактического учреждения.

1.2. В Медицинских технологиях имеются сведения о механизмах передачи внутрибольничных инфекций.

1.3. В Медицинских технологиях представлены технологические карты по обработке высокотехнологичного медицинского оборудования, проведения профилактических мероприятий в подразделениях ЛПУ.

1.4. Медицинские технологии предназначены для специалистов лечебно-профилактических учреждений всех профилей и форм собственности.

2. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

ВБИ — внутрибольничные инфекции;

ДС — дезинфекционное средство;

ДВ — действующее вещество;

ДВУ — дезинфекция высокого уровня;

ДСУ — дезинфекция среднего уровня;

ДНУ — дезинфекция низкого уровня;

ИМН — изделия медицинского назначения;

Д ИМН — дезинфекция изделий медицинского назначения;

Д+ПСО ИМН — дезинфекция и предстерилизационная очистка, совмещенная в одном этапе;

ПСО — предстерилизационная очистка;

ЛПУ — лечебно-профилактическое учреждение;

С ИМН — стерилизация изделия медицинского назначения;

СМС — синтетическое моющее средство;

ЧАС — четвертично-аммонийные соединения.

3. ВВЕДЕНИЕ

Внутрибольничные инфекции (ВБИ) — серьезная проблема современного здравоохранения. Исследования, проведенные в ряде стран, свидетельствуют, что показатели частоты возникновения нежелательных побочных эффектов среди пациентов больниц составляют от 3,5 до 16,6%. В среднем один из десяти пациентов, поступивших в больницу, страдает от той или иной формы предотвратимого вреда, вызванного лечением. Это может приводить к серьезным расстройствам здоровья и даже к смерти. По оценкам экспертов, в развитых странах здоровью каждого десятого пациента причиняется вред во время его пребывания в больнице, который может быть вызван целым рядом ошибок или побочных эффектов лекарственных средств.

Ежегодно 1,3 млн. человек умирает от небезопасных инъекций, главным образом в результате передачи переносимых кровью патогенных микроорганизмов, таких как вирус гепатита B и C, ВИЧ. От 3 до 10% случаев заражения ВИЧ-инфекцией в мире происходит в результате переливания инфицированной крови. В РФ гемотрансфузионный механизм инфицирования реализуется в 0,1% случаев . Риску инфицирования во время получения медицинской помощи подвергается 1 из 300 пациентов. В России ежегодно регистрируется 40 — 50 тыс. случаев ВБИ, предполагаемое число составляет около 2 млн.

Российская Федерация в 2006 году вступила во Всемирный Альянс по безопасности пациентов, подписав Заявление по поддержке контроля над внутрибольничными инфекциями. Резолюция N 55/18 по обеспечению безопасности пациентов 55-й Всемирной Ассамблеи здравоохранения призвала государства — члены ВОЗ уделить максимально возможное внимание проблеме обеспечения безопасности пациентов .

Девиз альянса: Чистота — залог безопасности пациента! Чистая помощь — это безопасная помощь!

Мир сегодня располагает необходимыми знаниями и ресурсами для значительного сокращения воздействия инфекций на человечество. Необходимы обязательства и активные действия на всех уровнях для того, чтобы обеспечить право каждого пациента на получение помощи в самых чистых и безопасных условиях.

Экономические преимущества улучшения безопасности пациентов очевидны. Результаты исследований показывают, что медицинские расходы, связанные с дополнительной госпитализацией, судебными издержками по поводу приобретенных внутрибольничных инфекций, инвалидности, в некоторых странах достигают от 6 до 29 млрд. долларов США в год .

Действенная программа системы инфекционной безопасности и инфекционного контроля (СИБИК) — одна из актуальных задач здравоохранения в снижении уровня ВБИ.

4. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ (ГЛОССАРИЙ) В ЭПИДЕМИОЛОГИИ, ДЕЗИНФЕКТОЛОГИИ

Бактерицидное средство — средство (препарат), обеспечивающее гибель бактерий в вегетативной форме.

Вирулицидное средство — средство (препарат), обеспечивающее инактивацию вирусов.

Внутрибольничная (нозокомиальная) инфекция (ВБИ) — это любое инфекционное заболевание (состояние), заражение которым произошло внутри лечебно-профилактического учреждения (ЛПУ). Инфекция считается внутрибольничной, если она отсутствовала у пациента до поступления в ЛПУ даже в инкубационном периоде и проявилась в условиях ЛПУ или после выписки пациента в течение периода инкубации.

Возбудители инфекционных болезней — вирусы и бактерии, способные к специфическому болезнетворному воздействию на организм.

Дезинфекционная деятельность — работы и услуги, включающие разработку, испытание, производство, хранение, транспортирование, реализацию, применение и утилизацию средств, оборудования, материалов для дезинфекции, стерилизации, дезинсекции, дератизации, а также контроль за эффективностью и безопасностью этих работ и услуг.

Дезинфекционные мероприятия — работы по профилактической дезинфекции (дезинфекция, дезинсекция, дератизация), очаговой дезинфекции (текущая и заключительная дезинфекция, дезинсекция, дератизация), а также по дезинфекции, предстерилизационной очистке и стерилизации изделий медицинского назначения.

Дезинфекция — умерщвление на объектах или удаление с объектов патогенных микроорганизмов и их переносчиков. Дезинфицирующее (стерилизующее) средство — физическое, химическое средство, включающее дезинфицирующий (стерилизующий) агент — действующее вещество (ДВ).

Дезинфицирующий (стерилизующий) агент — действующее начало, обеспечивающее дезинфекцию (стерилизацию).

Деконтаминация — освобождение неживых объектов внешней среды от потенциально патогенных или вызывающих другие нежелательные процессы микроорганизмов. Деконтаминация осуществляется при дезинфекции или стерилизации.

Инфекционная безопасность — создание комфортных и безопасных условий пребывания и лечения пациентов в ЛПУ, а также профессиональной деятельности медицинского персонала.

Инфекционный контроль — система организационных, профилактических и противоэпидемических мероприятий, направленных на предупреждение возникновения и распространение возбудителей внутрибольничных инфекций.

Обеззараживание — умерщвление или удаление на (в) объектах внешней среды патогенных и условно-патогенных микроорганизмов.

Предстерилизационная очистка — удаление загрязнений с изделий медицинского назначения, подлежащих стерилизации.

Противоэпидемические мероприятия — совокупность научно обоснованных и оправданных практической деятельностью мероприятий по борьбе с возникающими инфекционными заболеваниями. Мероприятия проводятся против источников инфекции, путей и факторов передачи, а также направленные на формирование устойчивости у восприимчивого организма.

Профилактические мероприятия — совокупность научно обоснованных и оправданных практической деятельностью мероприятий, предназначенных для предотвращения возникновения и распространения любых патологических состояний у людей.

Пути передачи возбудителя — конкретные элементы внешней среды или их сочетания, обеспечивающие перенос возбудителя из одного организма в другой в конкретных условиях эпидемической обстановки.

Резервуар возбудителя инфекции — совокупность условий, составляющих естественную среду обитания возбудителя и обеспечивающих поддержание его популяции.

Спороцидное средство — дезинфицирующее (стерилизующее) средство (препарат), обеспечивающее гибель спор микроорганизмов.

Стерилизация изделий — процесс умерщвления на (в) изделиях микроорганизмов всех видов, находящихся на всех стадиях развития.

Факторы передачи возбудителя — элементы внешней среды, способные осуществлять перенос возбудителя из одного организма в другой.

Эпидемический очаг — место пребывания источника инфекции с окружающей его территорией в тех пределах, в которых возбудитель способен передаваться от источника инфекции к людям.

5. МЕХАНИЗМЫ ПЕРЕДАЧИ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ ВНУТРИБОЛЬНИЧНЫХ ИНФЕКЦИЙ В ЛПУ

В соответствии с классификацией, построенной по экологическому принципу с учетом условий, обеспечивающих сохранение возбудителя как биологического вида, все инфекционные болезни разделены на 4 группы :

— антропонозы, свойственные только человеку;

— зооантропонозы, свойственные в естественных условиях животным, но которыми может заболеть и человек;

— сапронозы, инфекции, возбудители которых обитают в неживой природе, но могут вызывать заболевания человека.

Большинство возбудителей ВБИ относятся к антропонозам. Эпидемический процесс при внутрибольничных инфекциях может протекать по 2-м вариантам:

СХЕМА N 1. РАСПРОСТРАНЕНИЕ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ АНТРОПОНОЗНЫХ ВБИ (ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ)

СХЕМА N 2. РАСПРОСТРАНЕНИЕ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ АНТРОПОНОЗНЫХ ВБИ (ВТОРОЙ ВАРИАНТ)

Среди внутрибольничных инфекций встречаются сапронозы (легионеллезы; столбняк; заболевания, вызываемые B. cereus; некоторые глубокие микозы). Возбудители сапронозов, в частности легионеллы, обитают в естественных условиях в почве, воде открытых водоемов и могут колонизировать искусственные водные системы (водопровод, увлажнители кондиционеров, бассейны, душевые установки), в т.ч. в лечебных учреждениях, вызывая заболевания у пациентов и медицинского персонала. Существует реальная угроза инфицирования легионеллезом в связи с оснащением стационаров кондиционерами и неэффективностью контроля за их эксплуатацией.

СХЕМА N 3. РАСПРОСТРАНЕНИЕ ВБИ ПРИ САПРОНОЗАХ ПО «ТУПИКОВОЙ» СХЕМЕ

В лечебно-профилактических учреждениях распространение возбудителей ВБИ реализуется через 5 механизмов передачи: фекально-оральный, воздушно-капельный, трансмиссивный, контактно-бытовой (естественные) и артифициальный (искусственный).

Артифициальный (лат. artificialis (от ars — искусство)) — неестественный, искусственно создаваемый механизм передачи инфекции, связанный с медицинскими лечебными и диагностическими процедурами .

АРТИФИЦИАЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ ПЕРЕДАЧИ ВОЗБУДИТЕЛЕЙ И СВЯЗАННЫЕ С НИМ ВНУТРИБОЛЬНИЧНЫЕ ИНФЕКЦИИ (КОВАЛЕВА Е.П., 1993)

В настоящее время известно более 300 возбудителей, передача которых возможна пациенту при лечебно-диагностических процедурах и медицинскому персоналу при проведении вышеперечисленных манипуляций в условиях лечебно-профилактического учреждения .

Технологии инфекционной безопасности — важный раздел системы инфекционной безопасности и инфекционного контроля в лечебно-профилактическом учреждении.

Качественное выполнение технологий инфекционной безопасности возможно при соответствии кабинета или другого подразделения, в котором проводится технология, санитарно-гигиеническим нормам по площади, внутренней отделке, эффективной работе вентиляционных систем, наличии бесперебойного водоснабжения, обеспечении Стандарта оснащения кабинета, а также соответствия адекватных дезинфектологических технологий конкретным задачам.

Стандарт оснащения кабинета, помимо медицинского оборудования, мебели, предполагает наличие дезинфекционной, стерилизационной аппаратуры, дез. средств и кожных антисептиков, средств барьерной защиты, прочего оснащения (емкости для дезинфекции, уборочный инвентарь, средства для сбора и обеззараживания медицинских отходов класса «В», средства экспресс-контроля и др.).

6. ТЕХНОЛОГИИ ИНФЕКЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

6.1. ТЕХНОЛОГИИ ИНФЕКЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ

6.1.1. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОЧИСТКЕ, ДЕЗИНФЕКЦИИ, СТЕРИЛИЗАЦИИ ДЕТАЛЕЙ И ПОВЕРХНОСТЕЙ АППАРАТОВ ИСКУССТВЕННОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ЛЕГКИХ (V.I.P Bird, BEER, Servo Ventilator 900C)

Очищайте и мойте все съемные детали дыхательного контура (дыхательные шланги, мешки, адсорбер, сборники конденсата, присоединительные элементы) после каждого пациента или по мере загрязнения при использовании у одного пациента, согласно предложенной схеме:

I. Оборудование для мониторирования:

Поверхности оборудования для мониторирования протирайте влажной салфеткой, тампоном, обильно смоченным водой, далее протирайте раствором 3% перекиси водорода + 0,5% СМС.

II. Цепь обслуживания пациента:

Трубки, коннекторы пациента дезинфицируйте в растворе дез. средств, содержащих четвертично-аммонийные соединения. Проводите стерилизацию в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин.

Бактериальный фильтр распылителя многократного применения подвергайте стерилизации в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин. Этап дезинфекции отсутствует.

Бактериальный фильтр давления в дыхательных путях пациента подвергайте стерилизации в автоклаве при режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин. Этап дезинфекции отсутствует.

Водосборник линии давления пациента дезинфицируйте в растворе ЧАС.

Проводите химическую стерилизацию растворами дез. средств, содержащих надуксусную кислоту или пероксид водорода.

Трубка и муфта распылителя; клапан и муфта выдоха; трубка и муфта давления в дыхательных путях пациента дезинфицируйте в растворе ЧАС, затем проводите химическую стерилизацию растворами, содержащими надуксусную кислоту или пероксид водорода или стерилизуйте в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

Узел множественного соединения дезинфицируйте в растворе, содержащем ЧАС, затем проводите стерилизацию в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

III. Цепь увлажнителя:

Бактериальный фильтр основного потока, наружная поверхность корпуса — протирайте этиловым спиртом 70%.

Трубку от фильтра к увлажнителю подвергайте стерилизации в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

Чашу и крышку дезинфицируйте в растворе ЧАС, затем проводите стерилизацию в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

Нагреватель: проводите химическую стерилизацию растворами, содержащими надуксусную кислоту или пероксид водорода или стерилизуйте в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

Только для обычной цепи пациента.

IV. Цепь потока выдоха — НЕ разбирайте!

Бактериальный фильтр подвергайте стерилизации в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин. Этап дезинфекции отсутствует.

Чашу коллектора и тройник пациента дезинфицируйте в растворе ЧАС, затем проводите стерилизацию в режиме 2,0 атм. 132 град. C — 20 мин. или 1,1 атм. 120 град. C — 45 мин.

Основной блок протирайте раствором 3% перекиси водорода + 0,5% СМС, не подвергайте стерилизации автоклавированием, газом или антисептиком!

Бактериальный фильтр одноразового применения дезинфицируйте в растворах хлорсодержащих средств, затем утилизируйте как отходы класса «Б».

Наружные поверхности вентилятора, консольной крышки протирайте влажной салфеткой, тампоном, обильно смоченным водой, далее 3% перекисью водорода + 0,5% СМС.

Панель управления вентилятором протирайте сухой чистой ветошью. Не используйте жидкие или аэрозольные препараты для обработки этой панели!

Протирайте 70% этиловым спиртом, выдержите экспозицию — 30 мин., или растворами ЧАС в необходимых концентрациях все другие поверхности, включая гибкий штатив.

— не подвергайте стерилизации вентилятор V.I.P. Bird!

— не используйте средства, включающие в себя фенолы, хлорид, диметил аммоний, хлорсодержащие соединения, глутаровый альдегид в концентрации 2%, они могут вызвать повреждения пластиковых частей!

— Проводите замену частей дыхательного контура через 24 часа при изоляции полирезистентных штаммов микроорганизмов из дыхательных путей пациента.

Составлено в соответствии с: ОСТ 42-21-2-85 «Стерилизация и дезинфекция ИМН. Правила, средства, режимы»; МУ-287-113 от 30.12.1998 «Методические указания по дезинфекции, предстерилизационной очистке, стерилизации изделий медицинского назначения», Инструкцией к аппаратам искусственной вентиляции легких; Инструкцией к дезинфицирующим средствам.

6.1.2. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ОБРАБОТКИ ИНКУБАТОРА ИНТЕНСИВНОЙ ТЕРАПИИ ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ (ИДН-03-«УОМЗ»)

1. Дезинфекция инкубатора проводится:

— перед поступлением каждого ребенка;

— через каждые три дня при длительном пребывании ребенка в инкубаторе;

— если инкубатор простоял без ребенка более 5 дней.

Перед дезинфекцией очистить инкубатор от загрязнений, убрать из детского отсека пеленки, вату и т.д.

2. Для дезинфекции можно использовать один из растворов ЧАС или 3% перекиси водорода + 0,5% раствор моющего средства («Лотос», «Прогресс», «Астра») на 60 мин.

— смоченную раствором ветошь слегка отжать, протереть ею дважды все обрабатываемые поверхности; оставить на время экспозиции;

— тщательно промыть поверхности ветошью, смоченной стерильной дистиллированной водой;

— протереть обработанные поверхности стерильной ветошью насухо.

4. Особенности обработки отдельных частей инкубатора:

— корпус детского модуля (внутренняя и внешняя поверхность корпуса, посадочное место воздушного фильтра, корпус фильтра), корпус блока управления и отображения информации, корпус блока датчиков (наружная поверхность блока) обработать согласно пункту 2, 3;

Внимание! Не допускать попадание воды и дезинфицирующих растворов на электрические детали блока! Электронный блок не разбирать!

— манжеты с портов стенок погрузить в дез. раствор на 60 мин., промыть дистиллированной водой, протереть стерильной ветошью;

— матрасик в чехле, поддон, ложе, транспортная тележка, блок датчиков обработать согласно пункту 3;

— датчик температуры кожи: дважды протереть салфеткой, смоченной 70% этиловым спиртом или 3% раствором перекиси водорода, протереть сухой стерильной ваткой;

— колпак, прозрачные стенки, съемные стенки, откидные панели и дверцы: тщательно обработать все поверхности, отверстия, впадины, перегородки и т.д. согласно пункту 2, 3;

Внимание! Не допускать применение спирта для чистки пластиковых прозрачных деталей, т.к. это приведет к их помутнению и растрескиванию!

— Транспортную тележку, блок датчиков обработать согласно пункту 3;

— фильтр тонкой очистки воздуха не подлежит дезинфекции и регенерации. Перед установкой нового фильтра обработать гнездо и крышку дезинфицирующим раствором согласно пункту 2, 3.

Фильтр заменить при наличии видимых загрязнений или после 3-х месяцев эксплуатации. Перед установкой новый фильтр стерилизовать воздушным методом при t град. C не более 150 град. C — в течение 2,5 час.

Внимание! Запрещается применение прямого света бактерицидной лампы для дезинфекции поверхностей инкубатора.

3. Закрывайте стерильной пеленкой колпак, прозрачные стенки обработанного инкубатора при бактерицидном облучении помещения, где он расположен.

4. Проветривание инкубатора после чистки и дезинфекции:

— проветрите инкубатор в режиме регулирования температуры по воздуху при t 32 — 35 град. C в течение 5 час.

Составлено в соответствии с Паспортом инкубатора интенсивной терапии для новорожденных ИДН-03-«УОМЗ».

6.1.3. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ОБРАБОТКИ ИНКУБАТОРА ИНТЕНСИВНОЙ ТЕРАПИИ ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ (ИДН-сбО ПС)

— перед поступлением нового ребенка;

2. Для дезинфекции использовать один из растворов ЧАС или 3% перекись водорода + 0,5% раствор моющего средства на 60 мин.

3. Последовательность обработки:

— смоченную раствором ветошь слегка отжать, протереть ею дважды все обрабатываемые поверхности; оставить поверхности смоченными дез. раствором на время экспозиции;

— протереть обработанные поверхности стерильной ветошью насухо;

— детали и сборочные единицы инкубатора для окончательного удаления следов дезинфицирующих растворов проветрить в помещении, предварительно обработанном бактерицидной лампой.

— корпус детского модуля (внутренняя поверхность корпуса, патрубок крепления наливной воронки, поверхность корпуса, с которой контактируют две уплотнительные прокладки электронного блока) обработать согласно пункту 3;

— наливная воронка, воздухозаборная трубка, прокладки дверей, прокладка разъема колпака, манжеты с отверстий колпака, волногаситель: погрузить в емкость с дезинфицирующим раствором на 1 час, промыть ветошью, смоченной в стерильной дистиллированной воде, протереть насухо стерильной ветошью;

— электронный блок — детали, находящиеся в контакте со средой детского блока: основной датчик температуры воздуха, крыльчатка вентилятора, нагреватель, датчик циркуляции воздуха, уплотнительные прокладки, поверхность блока, на которой установлены эти детали — очистить детали от пыли, обработать согласно пункту 3.

Внимание! Не допускать попадания воды и дезинфицирующих растворов на электрические детали блока! Электронный блок не разбирать!

— чехол матраца (из чехла не вынимать), поддон матраца, крышка воздушной завесы, площадка ложа — обработать поверхности согласно пункту 3;

— подъемные устройства поддона матраца — очистить от загрязнений и обработать поверхности согласно пункту N 3;

— колпак, неонатальный колпак и транспортная тележка — обработать поверхности, отверстия, впадины согласно пункту 3;

— фильтр тонкой очистки воздуха не подлежит дезинфекции и регенерации: перед установкой нового фильтра обработать гнездо и крышку дезинфицирующим раствором согласно пункту 3.

Фильтр заменить при наличии видимых загрязнений или после 3-х месяцев эксплуатации. Перед установкой новый фильтр стерилизовать воздушным методом при t град. C = 160 град. C — 150 мин.;

— дополнительный датчик температуры воздуха и датчик температуры кожи — дважды протереть салфеткой, смоченной 70% этиловым спиртом или 3% раствором перекиси водорода.

Внимание! Запрещается применение спирта, прямого света бактерицидной лампы для дезинфекции поверхностей колпака, неонатального колпака.

Составлено в соответствии с Паспортом инкубатора интенсивной терапии для новорожденных ИДН-сбО ПС.

6.1.4. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОБРАБОТКЕ НАЗО-ФАРИНГО-ЛАРИНГОСКОПА

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией к эндоскопу! Учитывайте рекомендации изготовителей эндоскопов и инструментов к ним при выборе дезинфицирующих средств и стерилянтов!

Наденьте спецодежду, маску, защитные очки, резиновые перчатки, поверх халата — водонепроницаемый фартук и выполняйте последовательно все этапы обработки эндоскопа.

ЭТАПЫ ОБРАБОТКИ ЭНДОСКОПОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ НЕСТЕРИЛЬНЫХ МАНИПУЛЯЦИЯХ

1 этап: предварительная очистка и предстерилизационная очистка.

Совмещайте предварительную и предстерилизационную очистку эндоскопов, используя растворы дез. средств, содержащие ЧАС или другие дезинфицирующие растворы, обладающие моющими свойствами.

1. Проводите предварительную очистку эндоскопа в том помещении, где проводили манипуляции, немедленно после их завершения, не допуская высыхания загрязнений на изделиях.

2. Удалите видимые загрязнения с наружной поверхности эндоскопа, в том числе с объектива, тканевой (марлевой) салфеткой, смоченной в растворе ЧАС, в направлении от блока управления к дистальному концу.

3. Снимите клапаны, заглушки с эндоскопа и немедленно погрузите эндоскоп полностью (у не полностью погружаемых эндоскопов — замачивают их рабочие части, разрешенные к погружению в дез. раствор) в раствор дез. средства на основе ЧАС, обеспечивая контакт всех поверхностей с раствором. Используйте шприц или специальное устройство, прилагающееся к эндоскопу, для удаления воздуха из каналов.

4. Очищайте внешние поверхности эндоскопа под поверхностью раствора, в котором проводилось замачивание, при помощи тканевых (марлевых) салфеток, не допуская его разбрызгивания, используйте при очистке принадлежностей специальные щетки.

5. Используйте специальные щетки, соответствующие диаметрам каналов и их длине, для механической очистки каналов эндоскопов; механическую очистку каналов проводите согласно инструкции производителя эндоскопов; для промывания каналов эндоскопа и инструментов к нему дез. раствором используйте шприцы или иные приспособления.

6. Осмотрите эндоскоп, проведите тест на нарушение герметичности согласно инструкции производителя перед дальнейшей обработкой. Эндоскоп с повреждением наружной поверхности, открывающим внутренние структуры, или с нарушением герметичности не подлежит дальнейшему использованию.

7. Отмывайте эндоскоп после механической очистки от остатков дез. средства в емкости с питьевой водой.

8. Переносите отмытый эндоскоп и инструменты на чистую простыню для удаления влаги с наружных поверхностей. Удаляйте влагу из каналов аспирацией воздуха при помощи шприца или специального устройства.

2 этап: дезинфекция высокого уровня (ДВУ):

1. Проводите дезинфекцию высокого уровня способом погружения эндоскопа в раствор дезинфицирующего средства на основе глутарового альдегида, согласно указаниям в паспорте к аппарату, обеспечивая полный контакт раствора с поверхностями изделий.

2. Используйте шприц или специальное устройство, прилагающееся к эндоскопу, для удаления воздуха из каналов.

3. Удаляйте раствор из каналов эндоскопа путем прокачивания воздуха стерильным шприцем или специальным устройством после дезинфекции или стерилизации.

4. Переносите эндоскоп после дезинфекции высокого уровня в емкость с питьевой водой, отмывайте его от остатков дезинфицирующего средства.

5. Не допускайте попадания использованной воды при отмывке в емкость с чистой водой.

6. Перекладывайте эндоскоп после отмывки на стерильную простыню и удаляйте влагу с внешних поверхностей при помощи стерильных салфеток или простыни; воду из каналов удалите с помощью стерильного шприца.

7. Храните обработанный эндоскоп в стерилизационной коробке, выложенной стерильной простыней, в мягкой или бумажной упаковке не более 3-х суток с целью исключения вторичной контаминации.

Составлено в соответствии с: СП 3.1.1275-03 «Профилактика инфекционных заболеваний при эндоскопических манипуляциях. Инструкция по очистке, дезинфекции высокого уровня и стерилизации эндоскопов и инструментов к ним», Методическими указаниями по применению дезинфицирующих средств.

6.1.5. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОБРАБОТКЕ ЛАРИНГОСКОПА РУЧНЫМ МЕТОДОМ

Технология обработки ларингоскопа, используемого для «нестерильных» манипуляций.

Внимание! Выполняйте все манипуляции с ларингоскопом в спец. одежде, разовых перчатках!

I — II этапы — предварительная очистка и окончательная (или предстерилизационная) очистка эндоскопов могут быть совмещены, при использовании растворов дез. средств на основе ЧАС или других дезинфицирующих растворов, обладающих моющими свойствами.

1. Промойте клинок под проточной водой.

2. Замочите клинок в маркированной емкости для дезинфекции в растворе ЧАС, обеспечивая контакт всех поверхностей с раствором.

3. Промойте клинок в том же растворе разовой марлевой салфеткой.

4. Промойте клинок под проточной водой в течение 2 мин.

5. Ополосните дистиллированной водой в течение 1 мин.

III этап ДВУ — для эндоскопов, используемых для «нестерильных» манипуляций:

1. Переложите клинок в растворы стерилянта на основе надуксусной кислоты, пероксида водорода или альдегидсодержащие.

2. Ополосните обработанный клинок дистиллированной водой поочередно в 2-х стерильных емкостях.

3. Достаньте клинок стерильным пинцетом, выложите на стерильную простыню, просушите стерильной салфеткой.

4. Упакуйте клинок в стерильную пеленку.

5. Протрите рукоятку ларингоскопа стерильной салфеткой с раствором ЧАС.

6. Протрите дважды через 30 мин. экспозиции рукоятку 70% этиловым спиртом.

7. Заверните рукоятку в стерильную пеленку.

8. Храните ларингоскоп не более 3-х суток в стерилизационной коробке, выложенной стерильной простыней.

Составлено в соответствии с: СП 3.1.1275-03 «Профилактика инфекционных заболеваний при эндоскопических манипуляциях»; Инструкцией по применению дезинфицирующих средств.

6.1.6. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОБРАБОТКЕ ЭНДОСКОПОВ

Наденьте спец. одежду, маску, защитные очки и резиновые перчатки, поверх халата — водонепроницаемый фартук и выполняйте последовательно все этапы обработки эндоскопов:

Предварительная очистка и предстерилизационная очистка.

1. Проводите предварительную очистку эндоскопов и инструментов к ним, использованных при нестерильных эндоскопических манипуляциях, в том же помещении, где проводили манипуляции, немедленно после их завершения, не допуская высыхания загрязнений на изделиях.

2. Проводите предварительную очистку эндоскопов и инструментов к ним, использованных при стерильных эндоскопических манипуляциях, в помещении в той же зоне, в которой осуществляют обработку хирургических инструментов.

3. Удалите видимые загрязнения с наружной поверхности эндоскопа, в том числе с объектива, тканевой (марлевой) салфеткой, смоченной в растворах на основе ЧАС, в направлении от блока управления к дистальному концу.

4. Снимите клапаны, заглушки с эндоскопа и немедленно погрузите эндоскоп полностью (у не полностью погружаемых эндоскопов — замачивают их рабочие части, разрешенные к погружению в дез. раствор) в раствор на основе ЧАС, обеспечивая контакт всех поверхностей. Используйте шприц или специальное устройство, прилагающееся к эндоскопу, для удаления воздуха из каналов.

5. Погрузите инструменты к эндоскопу в дез. растворы на основе ЧАС, обеспечивая контакт всех поверхностей с раствором, заполняя все полости и каналы.

6. Очищайте внешние поверхности эндоскопа и инструменты к нему под поверхностью дезинфицирующего раствора при помощи тканевых (марлевых) салфеток, не допуская его разбрызгивания.

7. Используйте специальные щетки, соответствующие диаметрам каналов и их длине, для механической очистки каналов эндоскопов; механическую очистку каналов проводите согласно инструкции производителя эндоскопов; для промывания каналов эндоскопа и инструментов к нему дез. раствором используйте шприцы или иные приспособления.

8. Осмотрите эндоскоп, проведите тест на нарушение герметичности согласно инструкции производителя перед дальнейшей обработкой. Эндоскоп с повреждением наружной поверхности, открывающим внутренние структуры, или с нарушением герметичности, не подлежит дальнейшему использованию.

9. Отмывайте эндоскоп и инструменты к нему после механической очистки от остатков дез. средства в емкости с питьевой водой.

10. Переносите отмытые эндоскоп и инструменты к нему на чистую простыню для удаления влаги с наружных поверхностей. Удаляйте влагу из каналов аспирацией воздуха при помощи шприца или специального устройства.

ДЕЗИНФЕКЦИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ И СТЕРИЛИЗАЦИЯ ХИМИЧЕСКИМ МЕТОДОМ

1. Проводите ДВУ способом погружения эндоскопа и инструментов к нему в растворы пероксида водорода, альдегидсодержащие или с надуксусной кислотой, обеспечивая его полный контакт с поверхностями изделий. Используйте шприц или специальное устройство, прилагающееся к эндоскопу, для удаления воздуха из каналов.

2. Проводите дальнейшие процедуры в условиях, исключающих вторичную контаминацию микроорганизмами.

3. Удаляйте раствор из каналов эндоскопа после дезинфекционной или стерилизационной выдержки путем прокачивания воздуха стерильным шприцем или специальным устройством.

4. Переносите эндоскоп для нестерильных манипуляций (гастродуаденоскоп, колоноскоп, ректоскоп) после дезинфекции высокого уровня в емкость с питьевой водой, отмывайте его от остатков дезинфицирующего средства; бронхоскоп и цистоскоп отмывайте в дистиллированной воде, отвечающей требованиям соответствующей фармакопейной статьи.

5. Проводите стерилизацию способом погружения изделий в стерильную емкость в растворы пероксида водорода, альдегидсодержащие или с надуксусной кислотой, обеспечивайте полный контакт с поверхностями изделий, используйте шприц или специальное устройство, прилагающееся к эндоскопу, для удаления воздуха из каналов.

6. Переносите эндоскоп и инструменты к нему после стерилизации в стерильную емкость со стерильной водой и отмывайте от остатков стерилянта.

7. Не допускайте попадания использованной воды при отмывке в емкость с чистой водой.

8. Перекладывайте после отмывки эндоскоп и инструменты к нему на стерильную простыню, удаляйте влагу с внешних поверхностей при помощи стерильных салфеток или простыни; воду из каналов удалите стерильным шприцем.

9. Храните продезинфицированный или простерилизованный эндоскоп, стерильные инструменты в условиях, исключающих вторичную контаминацию микроорганизмами (специальный шкаф, стерилизационная коробка).

6.1.7. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО РАБОТЕ СТЕРИЛИЗАЦИОННОЙ КОМНАТЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ «УСТАНОВКИ ОЧИСТКИ И ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЯ ВОЗДУХА БОВ-001-амс. (СЛШ)»

Установка очистки и обеззараживания воздуха БОВ-001-амс. (СШЛ — стерильный ламинарный шкаф) предназначена для создания локальной абактериальной рабочей среды, а также для исключения перекрестного загрязнения «продукт — оператор». Принцип действия СШЛ основан на принудительной рециркуляции воздуха в замкнутом объеме через фильтр тонкой очистки под действием УФО.

Перед началом работы в стерилизационной комнате:

1. Наденьте халат для уборки, перчатки, приготовьте хлорсодержащий раствор, проводите текущую уборку из расчета 0,10 л раствора на 1 м2 обрабатываемой площади методом протирания.

2. Используйте отдельный маркированный инвентарь и ветошь для текущей дезинфекции в стерилизационной, храните его отдельно от остального инвентаря и ветоши.

3. Замочите ветошь после уборки в ведре с хлорсодержащим раствором соответствующей концентрации, прополощите в чистой воде, отожмите, сушите на краю ведра.

4. Включите бактерицидную лампу на 30 мин., работайте с ней согласно «Технологической карте по обеззараживанию воздуха и поверхностей в помещениях». Проветрите.

5. Наденьте халат для работы со стерильным материалом.

6. Проведите очистку рабочей зоны СЛШ перед началом работы в течение 1 часа лампой УФО.

7. Проведите хирургическую обработку рук кожным антисептиком, наденьте стерильный халат, перчатки.

Внимание! Зона наибольшей «чистоты» расположена в середине центральной столешницы СЛШ. Перфорация рабочего столика СЛШ должна быть свободна от предметов!

8. Накройте стерильной простыней середину столешницы СЛШ, работайте на ней со стерильными расходными материалами, растворами. В боковых рабочих частях столешницы разместите ампулы с лекарственными средствами, др. нестерильные предметы.

Работа в стерилизационной комнате с СЛШ проводится при проветривании!

9. Дезинфицируйте внутренние стенки СЛШ перед началом и после окончания каждого цикла работы 3% раствором перекиси водорода + 0,5% СМС или растворами на основе ЧАС.

10. Фильтры супертонкой очистки воздуха СЛШ не подлежат обеззараживанию с помощью дезинфицирующих средств!

11. Очищайте поверхности внутренней и наружной лампы УФО 70% спиртом 1 раз в неделю.

12. Проводите генеральную уборку помещения, в котором установлен СЛШ, 1 раз в неделю в том же порядке, что и текущую, используя растворы ЧАС из расчета 0,15 л на 1 м2 обрабатываемой площади методом протирания с последующим обеззараживанием воздуха, проветриванием. Для санитарной комнаты и для обеззараживания ветоши применяйте хлорсодержащие растворы в необходимой концентрации в течение одного часа.

Составлено в соответствии с: Руководством по эксплуатации «Установки очистки и обеззараживания воздуха БОВ-001-амс.», Руководством Р 3.5.1904 — 04 «Использование ультрафиолетового бактерицидного излучения для обеззараживания воздуха в помещениях», Методическими указаниями по применению дезинфицирующих средств.

6.1.8. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО РАБОТЕ СО СТОЛИКОМ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИМ С УФ-БАКТЕРИЦИДНЫМ ОБЛУЧАТЕЛЕМ «СТОМЭЛ»

1. Общие положения:

Проводите эксплуатацию столика с облучателем в соответствии с паспортом, с соблюдением правил техники безопасности после вводного инструктажа.

2. Ежедневно проводите подготовку столика к работе:

— убедитесь в исправности столика с облучателем:

включите столик с облучателем и приоткройте ящик (лампа должна погаснуть);

закройте ящик (лампа должна загореться);

— обработайте наружные и внутренние поверхности столика с облучателем салфеткой из бязи или марли, смоченной 3% раствором перекиси водорода + 0,5% раствора моющего средства, либо растворами на основе ЧАС или хлорсодержащими, отжимайте салфетку;

— протрите поверхность колбы лампы хлопчатобумажной салфеткой, смоченной 70% этиловым спиртом;

— насухо протрите поверхности хлопчатобумажной тканью.

3. Порядок работы:

— подключите столик с облучателем к сети: вставьте вилку сетевого шнура в сетевую розетку и переведите переключатель «Сеть» в положение «I»;

— включите бактерицидный облучатель;

— после 5 минут работы облучателя откройте ящик и положите стерильный инструмент в стерильных стоматологических кюветах в один ярус, закройте ящик;

— включайте облучатель на срок не более 12 часов, для сохранения стерильности инструментов режим работы облучателя должен быть непрерывным;

— после окончания работы переведите переключатель «Сеть» в положение «О»;

— изменяйте длительность облучения перед укладыванием инструмента в зависимости от срока службы лампы:

— проводите учет и суммирование часов работы облучателей. Заносите в «Журнал регистрации и контроля работы бактерицидного облучателя»:

— замените лампу через 6000 часов;

— бактерицидные лампы относятся к медицинским отходам класса Г. Храните бактерицидные лампы с истекшим сроком годности запакованными герметично в картонной коробке в отдельном помещении. Утилизация проводится согласно договору со специальной организацией, имеющей лицензию на данный вид деятельности.

4. Меры безопасности:

— в случае обнаружения характерного запаха озона необходимо отключить облучатель от сети, удалить людей из помещения, открыть окна и проветрить помещение до исчезновения запаха озона;

— при нарушении целостности бактерицидных ламп и попадании ртути в помещение должна быть проведена демеркуризация.

Составлено в соответствии с: Паспортом столика стоматологического с УФ-бактерицидным облучателем «СТОМЭЛ» (СЭ 49.200.000 ПС), Инструкцией по эксплуатации стоматологического с УФ-бактерицидным облучателем «СТОМЭЛ» (от 04.09.2003), Инструкцией по применению дезинфицирующих средств.

6.1.9. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО РАБОТЕ С КАМЕРОЙ УФ-БАКТЕРИЦИДНОЙ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ СТЕРИЛЬНЫХ МЕДИЦИНСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ КБ-«Я»-ФП

ВНИМАНИЕ! Камера не предназначена для стерилизации и дезинфекции инструментов!

Перед эксплуатацией камеры внимательно изучите правила эксплуатации и пройдите инструктаж в соответствии с «Правилами технической эксплуатации электроустановок».

1. Подготовка камеры к работе:

1.1. Протрите наружную поверхность камеры 3% раствором перекиси водорода с 0,5%-процентным раствором моющего средства («Лотос», «Прогресс») или растворами на основе ЧАС, хлорсодержащими. Лампу и отражатели перед включением протереть тампоном, смоченным 96% этиловым спиртом (тампон должен быть отжат).

1.2. Обработайте растворами хлорсодержащих дез. средств или на основе ЧАС внутреннюю поверхность камеры и разборную решетку, предварительно вынув из камеры, смойте остатки дез. средств дистиллированной водой. Поверхности и разъемы бактерицидной лампы не обрабатывать!

1.3. Протрите внутреннюю поверхность камеры двукратно с интервалом 1 час ветошью, смоченной 6% (по действующему веществу) раствором перекиси водорода.

1.4. Закройте крышку камеры и включите бактерицидную лампу на 30 минут. По истечении времени камера готова к загрузке стерильными инструментами.

2. Порядок работы камеры:

2.1. Проведите обеззараживание воздуха кабинета с помощью бактерицидной установки.

2.2. Наденьте стерильную спецодежду и резиновые перчатки, проводите загрузку камеры в асептических условиях.

2.3. Перенесите стерильные инструменты стерильным корнцангом или пинцетом из воздушного стерилизатора, разложите в камере в один слой, продвигаясь от задней стенки камеры к передней.

2.4. Проводите загрузку камеры не более 10 минут.

2.5. Закройте крышку и не открывайте в течение 9 минут. При этом на панели управления в течение 9 минут горит красный светодиод «подготовка инструмента к использованию».

2.6. После окончания времени обработки материала, через 9 минут, загорается зеленый светодиод «инструмент к использованию готов».

2.7. Если на изъятие изделия затрачивается 5 секунд, то следующий забор может быть произведен через 2 минуты. При этом на панели управления, при закрытии крышки, красный светодиод «подготовка инструмента к использованию» продолжает гореть в течение 2 минут, а затем загорается зеленый светодиод «инструмент к использованию готов».

2.8. Если изъятие изделия превысит 5 секунд, но не более 10 минут, то следующий забор должен быть осуществлен не ранее чем через 9 минут.

2.9. Если крышка камеры была открыта более 10 минут, все инструменты вновь подлежат стерилизации, а камера перезагрузке в соответствии с пп. 1.1 — 1.4, 2.1 — 2.6 данной Технологической карты.

2.10. Храните стерильные изделия в камере с включенной бактерицидной лампой не более 7 суток.

2.11. Проведите обработку камеры в соответствии с пп. 1.1 — 1.4 по истечении 7 суток эксплуатации. Оставшиеся в камере неиспользованные инструменты должны быть повторно стерилизованы в воздушном стерилизаторе.

2.12. Проводите учет времени работы бактерицидной лампы камеры. Лампа подлежит замене через 8 тыс. часов работы.

2.13. В соответствии с графиком проводите исследования инструментов, хранящихся в камере, на стерильность.

Составлено в соответствии с: «Паспортом УФ-бактерицидной камеры для хранения стерильных медицинских инструментов КБ-«Я»-ФП (ШРПИ. 676 162.001 ПС)», Инструкцией по применению дезинфицирующих средств.

6.2. ТЕХНОЛОГИИ ИНФЕКЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РАЗЛИЧНЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯХ ЛПУ

6.2.1. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОЧИСТКЕ ИЗДЕЛИЙ МЕДИЦИНСКОГО НАЗНАЧЕНИЯ В ФИЗИОТЕРАПЕВТИЧЕСКОМ КАБИНЕТЕ

I. Пластмассовые детали (насадки АМЛТ, «Луча», тубусы, маски ингаляторов):

Замачивание при t = 18 град. C в одном из хлорсодержащих растворов или растворов на основе ЧАС.

Ополаскивание под проточной водой.

2. Предстерилизационная очистка (ПСО):

Замачивание при полном погружении в моющий растворе перекиси водорода (3% — 200,0 + СМС — 5,0 г + вода до 1 литра) при t = 50 град. C в течение 15 мин., мойка каждого изделия при помощи ерша.

При использовании растворов, обладающих моющими свойствами. Совмещайте этапы дезинфекции и ПСО в растворах на основе ЧАС.

3. Ополаскивание проточной водой — 10 мин.

4. Сушка изделий и хранение их в емкости для чистых насадок.

5. Использование с предварительным протиранием 70% спиртом.

II. Стеклянные электроды (аппараты ТНЧ, Д Арсонваля, лазеры):

Замачивание при t = 18 град. C в одном из растворов на основе ЧАС в соответствующей концентрации и времени экспозиции.

Протирание 2-кратное в течение 2 мин. перед использованием:

— 70% этиловым спиртом или:

— 0,5% раствором хлоргексидина глюконата в 70% этиловом спирте.

III. Излучатели (аппараты КВЧ, ультразвука), индукторов «Малахита»:

— протирание однократное 96% этиловым спиртом.

IV. Излучатели УВЧ:

— протирание однократное раствором хлорсодержащих средств.

V. Маски для электросна:

— протирание однократное 70% этиловым спиртом.

VI. Свинцовые электроды (аппараты для электролечения):

— протирание однократное 70% этиловым спиртом для удаления окиси свинца.

Составлена в соответствии с: Методическими указаниями по дезинфекции, предстерилизационной очистке и стерилизации изделий медицинского назначения. МУ-287-113 от 30.12.1998; ОСТ-42-21-2-85 «Стерилизация и дезинфекция изделий медицинского назначения»; Техническими паспортами аппаратов «УВЧ-80», «УЗТ-3.03.Д», «КВЧ-Адаптон 5,6», «Малахит-010-п», «Искра», «Ультратон», «ЛУЧ-3».

6.2.2. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ПРОВЕДЕНИЮ ГЕНЕРАЛЬНОЙ УБОРКИ В ПЕРЕВЯЗОЧНОМ, ПРОЦЕДУРНОМ, СТОМАТОЛОГИЧЕСКОМ КАБИНЕТАХ

1. Проводите генеральную уборку 1 раз в 7 дней методом протирания или орошения из гидропульта (аэрозольного генератора).

2. Для проведения генеральной уборки используйте дез. средство, не применяемое в данный момент для текущей дезинфекции.

3. При использовании растворов на основе ЧАС или других, обладающих моющими свойствами, этап дезинфекции и мытья совмещается.

4. Последовательность проведения генеральной уборки:

— наденьте чистый уборочный халат, шапочку, перчатки, маску;

— вынесите из кабинета предметы, не подлежащие дезинфекции:

использованную спецодежду, полотенца, стерилизационные коробки и др.;

медицинские отходы класса Б после дезинфекции в разовом герметически завязанном мешке желтого цвета; отходы класса А из педального ведра в пластиковом мешке белого цвета;

использованные шприцы, иглы после дезинфекции;

аптечную посуду, коробки и др.;

— приготовьте дез. раствор на основе ЧАС из расчета 0,15 л на 1 м2 обрабатываемой площади методом протирания.

5. Используйте для генеральной уборки чистую, продезинфицированную ветошь и маркированный уборочный инвентарь.

6. Промойте поверхности мебели, оборудования, стены ветошью с дез. раствором в последовательности от «чистого» к «использованному», в последнюю очередь промойте дверь, ее ручку. Протрите стекла чистой водой или стеклоочистителем;

— вычистите раковину чистящим средством, ополосните горячей водой, промойте барашки крана;

— промойте горячим 0,5% моющим раствором педальное ведро для отходов, просушите;

— промойте пол дез. раствором, используя чистую ветошь;

— замочите ветошь для пола в ведре с дезинфицирующим хлорсодержащим раствором на время, соответствующее Инструкции, прополощите в чистой воде, отожмите, сушите на краю ведра;

— протрите обработанные поверхности:

чистой сухой ветошью после использования в качестве дезинфектантов хлорсодержащих растворов;

ветошью, смоченной водой, после обработки дез. средствами на основе ЧАС;

— снимите спецодежду, перчатки, вывернув их на левую сторону, опустите в хлорсодержащий дез. раствор. Вымойте руки с мылом.

7. Включите бактерицидную лампу на 30 минут.

8. Проветрите кабинет в течение 15 — 20 мин.

10. Протрите перед началом рабочего дня поверхность мебели и оборудования дез. раствором в концентрации для текущей дезинфекции.

Составлена в соответствии с МУ-287-113 от 30.12.1998 «Методические указания по дезинфекции, предстерилизационной очистке и стерилизации изделий медицинского назначения».

6.2.3. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ РЕЖИМА ИНФЕКЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В ПРОЦЕДУРНОМ КАБИНЕТЕ

Наденьте перед началом работы халат для уборки, перчатки.

Приготовьте растворы для дезинфекции:

— медицинского инструментария — на основе ЧАС;

— поверхностей, перчаток, ИМН разового использования — хлорсодержащие растворы;

— проводите текущую уборку хлорсодержащими растворами из расчета 0,1 л раствора на 1 м2 обрабатываемой площади методом протирания.

Сбросьте ветошь в емкость с хлорсодержащим раствором. При следующей обработке используйте чистую ветошь.

Снимите перчатки, замочите их в емкости «для дезинфекции перчаток» в хлорсодержащем растворе.

Вымойте руки под проточной водой дважды.

Включите бактерицидную лампу на 30 минут, работайте с ней согласно Технологической карте по обеззараживанию воздуха и поверхностей в помещениях. Проветрите.

Меняйте ежедневно рабочий халат процедурной медсестры, халат для уборки 2 раза в неделю или при загрязнении.

Наденьте халат, шапочку для проведения процедур и манипуляций.

Вымойте руки с жидким мылом дважды, обработайте кожным антисептиком.

Проводите все манипуляции в перчатках.

Используйте для инъекций индивидуальный инструментарий: шприцы, иглы, системы.

Используйте педальное ведро, маркированное «отходы класса А», с разовым пластиковым мешком белого цвета для сбора бумажных упаковок от шприцев, использованных ампул и т.п.

Используйте при работе с биологическими жидкостями защитные экраны (очки), перчатки, маску, ламинированный разовый халат. Меняйте халат при загрязнении кровью немедленно! Имейте для этого запасную спецодежду.

Обеззараживайте перчатки, использованный одноразовый инструментарий (шприцы, иглы), ватные шарики после использования в хлорсодержащем растворе в соответствии с Инструкцией.

Собирайте обеззараженный материал:

— перчатки, ватные шарики, мягкий материал — в одноразовый пакет, наполняйте его на 3/4, удаляйте воздух из пакета, герметизируйте, относите в санитарную комнату;

— шприцы в разобранном виде — в коробки, относите в санитарную комнату;

— иглы и др. режущий одноразовый инструмент — в твердую, пластиковую упаковку, герметизируйте, относите в санитарную комнату.

Проводите текущую уборку хлорсодержащим раствором в конце смены.

Проводите генеральную уборку 1 раз в неделю в том же порядке, что и текущую, с последующим обеззараживанием воздуха, используя растворы на основе ЧАС из расчета 0,15 л на 1 м2 обрабатываемой площади методом протирания. Для обеззараживания ветоши применяйте раствор хлорсодержащих дез. средств.

Составлено в соответствии с: СанПиН 2.1.3.1375-03 «Гигиенические требования к размещению, устройству и эксплуатации больниц, родильных домов и других лечебных стационаров», СанПиН 2.1.7.728-99 «Правила сбора, хранения и удаления отходов ЛПУ», Инструкцией по применению дезинфекционных средств.

Обеззараживание аппаратов ИВЛ является необходимой мерой для предупреждения перекрестного инфицирования больных и профилактики внутрибольничной инфекции.

Дыхательный контур аппаратов - это полая газопроводящая система, которая находится в тесном контакте с воздухом, выдыхаемым и вдыхаемым больными. Бактериальному обсеменению подвергаются элементы дыхательного контура, которые находятся в непосредственном контакте с кожей и слизистой оболочкой дыхательных путей больных (лицевые маски, трахеальные трубки, трахеостомические канюли, мундштуки-загубники и т.д.) Установлено также распространение микроорганизмов с потоком выдыхаемого газа по линии выдоха дыхательного контура, откуда при работе по реверсивному (закрытому, полузакрытому) дыхательному контуру микрофлора сво-

бодно проникает в линию вдоха. Однако и при работе по нереверсивному(открытому, полуоткрытому) дыхательному контуру узлы аппаратов, составляющие линию вдоха, также подвергаются бактериальному загрязнению. В первую очередь это касается присоединительных элементов(коннекторов, адаптеров, тройников, всевозможных соединительных трубок и т.д.), составляющих так называемую неразделенную часть дыхательного контура, но микрофлора проникает также и в шланг вдоха. Этому способствует диффузия водяных паров, несущих микроорганизмы, пульверизационный (разбрызгивающий) эффект газовой струи, кашель больных внутрь аппарата, так называемый эффект перепуска клапанов вдоха и т.д.

При работе по нереверсивному контуру, если выдыхаемый газ по шлангу выдоха поступает в аппарат (это свойственно большинству аппаратов ИВЛ), а не выходит наружу непосредственно из нереверсивного клапана, инфицирование больного может наступить в результате стекания из шланга выдоха в дыхательные пути больного конденсата, обильно насыщенного патогенной микрофлорой. Наконец, необходимо учитывать поступление в дыхательные пути больного бактериальной микрофлоры окружающего воздуха, зараженность которого может быть значительно увеличенной также за счет выброса патогенных микроорганизмов из линии выдоха аппаратов, особенно при одновременной ИВЛ у нескольких больных в одном помещении.

Таким образом, можно считать доказанным как сам факт обсеменения аппаратов бактериальной микрофлорой, так и возможность перекрестного инфицирования ею больных [Вартазарян Д.В., Курпосова Л.М. и др., 1980; Lumley, 1976]. Однако если возможность внесения бактерий в дыхательные пути доказана, то все еще спорным остается вопрос о последствиях такого инфицирования. Достаточно ли количество микроорганизмов и настолько ли они вирулентны, чтобы преодолеть иммунологические барьеры и, в частности, фагоцитарную активность слизистой оболочки дыхательных путей и вызвать патологические процессы? Ряд исследователей выражают сомнение по этому поводу . Однако другие авторы считают, что больные, у которых применяется дыхательная аппаратура, весьма подвержены респираторным заболеваниям. У многих из них организм ослаблен основным или сопутствующими заболеваниями, снижающими сопротивляемость; интубация или трахеостомия, а также само по себе воздействие ИВЛ, особенно при недостаточном увлажнении и обогреве вдыхаемого газа, могут влиять на состояние слизистой оболочки и активность мерцательного эпителия дыхательных путей. Все это увеличивает опасность возникновения патологического процесса вслед за перекрестным инфицированием и делает необходимыми меры по обеззараживанию аппаратов искусственной вентиляции легких.

Микрофлора аппаратов и ее локализация. Микробная флора, обна-

руживаемая в аппаратах ИВЛ, чрезвычайно разнообразна. Наиболее часто встречается золотистый, стафилококк, синегнойная палочка, пневмобактерия Фридлендера, негемолитический и зеленящий стрептококки, а также другие микроорганизмы, в том числе микобактерии туберкулеза.

Наибольшая бактериальная обсемененность наблюдается в тройнике пациента и коннекторах, в шланге (особенно гофрированном) и клапане выдоха, в увлажнителе и сборнике конденсата. Бактериальное загрязнение адсорбера и испарителей анестетиков чрезвычайно мало, что может быть объяснено бактериостатическим действием натронной извести и жидких анестетиков. При прочих равных условиях бактериальное загрязнение металлических деталей значительно меньше, чем деталей из резины и особенно пластмасс. Объясняется это явлениями аутостерилизации за счет олигодинамического действия ионов металла, а также тем, что гладкие металлические поверхности не удерживают большого количества частиц, несущих микроорганизмы.

Некоторые определения. Обеззараживание (деконтаминация) - процесс, приводящий к устранению загрязнения и снижению, вплоть до полного уничтожения, бактериальной обсемененности объектов, подвергаемых соответствующей обработке. Таким образом, обеззараживание - это общий термин, подразумевающий и очистку, и дезинфекцию, и стерилизацию.

Очистка - удаление инородных веществ с поверхностей объекта, приводящее к уменьшению (но не уничтожению) бактериального загрязнения.

Дезинфекция - уничтожение только вегетативных(неспорообразующих) форм бактерий. Сравнительно недавно этот термин относился к уничтожению только патогенных микроорганизмов. Однако в настоящее время понятие «патогенный» и «непатогенный» микроорганизмы утратило свое абсолютное значение. Дезинфекция считается достигнутой при уничтожении 99,99% бактерий.

Стерилизация - уничтожение всех микроорганизмов, в том числе вегетативных форм бактерий, спор, вирусов; не может иметь места понятие «практически стерильный»: объект может быть либо стерильным, либо нестерильным.

МЕТОДЫ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЯ

Сложность устройства аппаратов ИВЛ, наличие в их конструкции труднодоступных участков, а также различных по физико-химическим свойствам материалов ограничивают применение многих широко используемых методов и средств дезинфекции и стерилизации. Поэтому ни в коем случае не следует игнорировать любые доступные методы обеззараживания, приводящие если не к полному уничтожению, то к значительному снижению бактериальной загрязненности аппаратов.

Очистка аппаратов. Обязательным условием надежности обеззараживания аппаратов является предварительная или так называемая предстерилизационная очистка. Она должна уменьшить количество микроорганизмов и удалить пирогенные вещества, кусочки тканей и органические остатки, которые могут быть токсичными сами по себе или препятствовать дальнейшему процессу дезинфекции или стерилизации.

Наиболее широко распространенным методом очистки является применение водных растворов моющих средств. При этом съемные и разборные детали, а также присоединительные элементы аппаратов подвергаются очистке (мойке) путем полного погружения в растворы, а поверхности частей или весь аппарат, если они не могут быть погружены в растворы, подвергаются протиранию моющими средствами.

Существуют следующие способы мойки: ручной, механизированный с помощью специальных моечных машин и ультразвуковой.

Ручная мойка деталей аппаратов и присоединительных элементов. Процесс мойки включает ряд последовательных этапов:

1. Разборка узлов, снятие шлангов, присоединительных элементов, крышек клапанных коробок, отсоединение и опорожнение сборников конденсата и т.д.

2. Предварительная промывка разобранных узлов, которую осуществляют под струёй очень теплой проточной воды с мылом и как можно быстрее после применения аппаратов.

3. Замачивание, при котором раствор проникает через загрязняющие наложения, размягчает их и отделяет от поверхности объектов. Обрабатываемые элементы погружают на 15 мин в свежеприготовленный горячий раствор моющего средства. Последнее необходимо выбирать по его детергентным свойствам, а не по дезинфицирующему действию.

Согласно рекомендациям Всесоюзного научно-исследовательского института дезинфекции и стерилизации (ВНИИДиС), лучшие результаты мойки обеспечиваются применением 0,5% раствора перекиси водорода и моющего средства («Новость», «Лотос», «Астра», «Прогресс», «Сульфанол», «Триас- А»). Синтетические моющие средства в0,5% концентрации обладают высокой моющей способностью, хорошо разрыхляют различного рода загрязнения, не влияют на качество металла, пластмасс, резины и легко с них смываются. При температуре 50°С активность моющих растворов возрастает.

Для приготовления 1 л моющего раствора 0,5% концентрации следует брать 20 мл пергидроля (30-33% Н2 О2 ), 975 мл водопроводной воды, нагретой до 50°С, и 5 г моющего средства.

4. Окончательная мойка осуществляется в том же растворе, в котором были замочены элементы и детали аппаратов. Детали моют ватно-марлевыми тампонами или пыжами. Не следует пользоваться для мытья щетками или «ершами», от которых могут остаться на внутренних поверхностях деталей щетинки. Марлевые тампоны и пыжи после однократного использования следует выбрасывать.

5. Прополаскивание после мойки удаляет с деталей остатки моющего раствора. Вымытые детали прополаскивают сначала в проточной, а затем в дистиллированной воде.

Предварительную промывку, замачивание и мойку деталей удобно проводить в любой моечной установке, имеющей две рядом расположенные раковины. Пензенский завод «Дезхимоборудование» выпускает специальную мойку с двумя отделениями, снабженную смесителем для холодной и горячей воды с душевой сеткой на гибком шланге. Такая мойка входит в«Комплекс оборудования для оснащения центра обработки наркозно-дыхательной аппаратуры».

6. Сушка. Чистые детали выкладывают на стерильную простыню и тщательно высушивают. Если детали не будут подвергаться дальнейшему обеззараживанию, то сушка важна потому, что влага способствует росту грамположительных бактерий. Если же для дальнейшего обеззараживания применяется жидкий дезинфектант, то остатки воды на поверхности деталей будут разбавлять раствор дезинфектанта и понизят его эффективность.

Очистка, проведенная по указанной выше методике, по данным ВНИИДиС, снижает бактериальную обсемененность в 1000 раз.

Ручная мойка имеет ряд недостатков: большие трудозатраты, прямое соприкосновение рук персонала с загрязненными деталями и моющим раствором, невозможность строго регламентировать качество очистки, которое зависит от квалификации и усердия персонала. Поэтому все более широкое применение находит способ механизированной мойки. Он осуществляется в специальных моечных машинах. Заводом «Дезхимоборудованне» выпускается «Машина моечная стационарная для элементов наркозно-дыхательной аппаратуры». Она входит в состав упомянутого выше комплекса. После предварительной промывки и замачивания детали помещают в специальную кассету, которую устанавливают в моечную машину. В автоматическом режиме

в течение 30 мин осуществляется мойка деталей горячим(45°С) раствором синтетических моющих средств и прополаскивание. Кассета с вымытыми деталями перемещается на специальной подвижной стойке и устанавливается в гнезде сушильного устройства. Сушка деталей осуществляется потоком фильтрованного воздуха, нагретого до 60°С.

В последние годы используются ультразвуковые моющие установки, производящиеся во многих странах. Ультразвуковая очистка достигается

благодаря кавитации, возникающей под действием ультразвука, а также вследствие «эффекта перемешивания» растворителей.

В ультразвуковом дезинфекционном промывателе моделиRS-500D фирмы «Татэбэ» (Япония) сочетание ультразвуковых воздействий мощностью до 600 Вт с покачиванием моечной камеры обеспечивает удаление воздуха из очищаемых изделий и перемешивание моющего раствора, что повышает эффективность промывки. Мощная форсунка со скрещиванием струй обеспечивает быстрый и равномерный смыв. Примерно через каждые 2 мин осуществляется автоматический спуск грязной воды. В медицинском ультразвуковом очистителе Ми-212 фирмы «Шарп корпорейшн» (Япония), помимо очистки, осуществляется и дезинфекция за счет использования раствора хлоргексидина.

Универсальная ультразвуковая установка для очистки различного рода загрязнений лабораторной посуды, медицинского инструмента и мелких деталей выпускается и в нашей стране.

Дезинфекция аппаратов. Тепловые методы. Для обеззараживания аппаратуры наиболее широкое применение находит так называемое влажное тепло.

Пастеризация. Детали погружают на 10-15 мин в воду, нагретую до 65-70°С. Погружение должно быть полным. Имеются специальные установки для пастеризации, представляющие собой водяные бани с нагревателями и извлекаемыми сетками для деталей. Подвергшиеся пастеризации детали тщательно высушивают в стерильных простынях и сохраняют сухими в асептических условиях. Пастеризация разрушает большую часть неспорообразующих бактерий. Преимущества этого метода в его простоте и отсутствии повреждающего действия на материал деталей.

Кипячение. Продолжающееся, не менее 30 мин кипячение при100°С убивает все вегетативные (неспорообразующие) бактерии, большинство спорообразующих и почти все вирусы. Для надежной дезинфекции необходимо учитывать высоту над уровнем моря и на каждые 300 м подъема над уровнем моря удлинять время кипячения на5 мин. Во избежание образования на деталях накипи следует пользоваться дистиллированной водой. Для более эффективного разрушения спор, а также для предотвращения коррозии металлов рекомендуется подщелачивать воду добавлением гидрокарбоната натрия в количестве 20 г/л. Все детали при кипячении должны быть покрыты слоем воды не менее5 см. После кипячения, как и после пастеризации, детали должны быть высушены и законсервированы в асептических условиях. Достоинство метода - его простота, эффективность, доступность. Недостаток

Кумулятивное разрушающее действие по отношению к нетермостойким материалам аппаратов.

Химические методы. Все химические дезинфектанты должны быть высокоэффективными, простыми в эксплуатации и позволяющими избежать токсического действия для больных и персонала, не должны разрушать материал аппаратов при многократной дезинфекции. Следует учитывать, что ни один из дезинфектантов не гарантирует полного уничтожения всех вегета-

тивных бактерий. Грамотрицательные микроорганизмы труднее убиваются химическими дезинфектантами, чем грамположительные. Туберкулезные и другие кислотоустойчивые бациллы обладают высокими свойствами сопротивления, а споры - еще большими.

Активность дезинфектантов возрастает при более высоких концентрациях и температурах растворов. Большие объемы растворов являются более эффективными при одинаковой их концентрации; чем длительнее погружение, тем эффективнее обеззараживание (однако следует учитывать, что раствор дезинфектанта при нахождении в нем объектов дезинфекции считается действующим не более 24 ч). Все химические дезинфектанты инактивируются обильным промыванием водой, мылом, синтетическими детергентами.

Формальдегид. Бесцветный газ, хорошо растворимый в воде, с резким запахом. Водные растворы формальдегида успешно применяются в качестве дезинфицирующего средства в жидком и парообразном виде, обладают высокой бактерицидной активностью. В качестве жидкого дезинфектанта используют 3% раствор формальдегида, который заливают в плотно закрываемые емкости из стекла, пластмассы или эмалированного металла. Дезинфекцию производят при полном погружении деталей в раствор в течение30 мин. Экспозицию увеличивают до90 мин при инфицировании микобактериями туберкулеза. Для нейтрализации формальдегида детали промывают 10% раствором аммиака и погружают на60 мин в стерильную воду, периодически прополаскивая до полного удаления остатков аммиака и запаха формальдегида.

Перекись водорода. Является хорошим окислителем. Эффективна преимущественно в отношении грамотрицательной флоры. Выпускается промышленностью в виде 30-33% водного раствора под названием«Пергидроль». Для дезинфекции употребляют 3 % водный раствор, в который погружают детали на 80. мин. Прополаскивание, сушка и хранение деталей аналогичны описанным выше. В рекомендуемой концентрации растворы перекиси водорода не вызывают коррозии металлов, не портят резиновые и пластмассовые поверхности.

Хлоргексидин (гибитан) .

Фильтры, помещенные в линии вдоха аппаратов ИВЛ, защищают пациентов от инфицирования микроорганизмами с потоком вдыхаемого газа, а расположенные в линии выдоха- предотвращают микробное обсеменение аппаратов и окружающей среды.

Фильтр включает стакан-корпус и патрон для фильтрующей ткани, которая обеспечивает защиту дыхательных путей от бактерий и частиц размером свыше 5 мкм. Задерживающая способность фильтра «ФИБ-1» составляет

99,99% при непрерывном прохождении воздуха, обсемененного микроорганизмами со скоростью30 л/мин в течение не менее11 ч. Сопротивление фильтра потоку не превышает 6 мм вод.ст.

В аппаратах ИВЛ применяются также противопылевые фильтры, устанавливаемые на патрубке, через который в аппарат поступает воздух окружающей атмосферы. Поскольку микроорганизмы в значительном количестве адсорбируются пылевыми частицами и иными воздушными взвесями, противопылевые фильтры осуществляют также антибактериальную защиту вдыхаемого воздуха. В аппаратах ИВЛ РО-6Н, РО-6Р и РО-6-03 на входе в аппарат установлены противопылевые устройства, включающие сменный бесклапанный противопылевой респиратор ШБ-1 («Лепесток-5»).

Ряд важных методических вопросов остаются нерешенными, например, когда следует проводить стерилизацию, а когда достаточна только дезинфекция аппаратов; с какой периодичностью и какими предпочтительными методами осуществлять обеззараживание; решать ли эти вопросы однозначно или дифференцированно для разных узлов и деталей аппарата и для всего аппарата в целом?

Можно было бы подходить к решению этих трудных вопросов с позиции максималистских требований: «все узлы», «весь аппарат в целом», «обязательно стерилизовать», «как можно чаще» и т.д. Но тогда возникает так называемая дилемма стерилизации : с одной стороны, желание идеального результата, а с другой - высокая трудоемкость, необходимость значительного числа сменных запасных аппаратов и деталей к, нимкумулятивное разрушение материалов и более быстрый износ аппаратуры.

Однако бесспорно, что существует необходимость обеззараживать аппараты ИВЛ. А это значит, что медицинский персонал, во-первых, должен знать методы очистки, дезинфекции и стерилизации аппаратов ИВЛ, вовторых, иметь соответствующее техническое оборудование для их выполнения, в-третьих, располагать такими аппаратами ИВЛ, конструкция и материалы которых дают возможность проведения наиболее предпочтительных и рациональных методов обеззараживания.

Основные правила, изложенные в этой главе, а также в «Инструкции по очистке (мойке) и обеззараживанию аппаратов ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких» и в ОСТе 42-2-2 - 77 «Стерилизация и дезинфекция изделий медицинского назначения. Методы, средства и режимы», должны стать основой разумных решений и действий, с одной стороны, медицинского персонала, а с другой- разработчиков медицинской аппаратуры.

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТОВ ИВЛ

Эксплуатация аппарата ИВЛ, как и любого технического средства, требует соблюдения соответствующих правил безопасности. Однако специфические особенности этого вида медицинской техники требуют повышенного внимания к обеспечению безопасности пациентов и медицинского персонала, поскольку аппараты ИВЛ часто применяются, когда пациент находится в критическом состоянии, и нарушение безопасной работы аппарата может причинить больному непоправимый вред; аппараты работают на электроэнергии и (или) энергии сжатых газов, в том числе кислорода, а иногда и с использованием взрывоопасных анестетиков. При использовании аппаратов следует соблюдать особую осторожность, так как может возникнуть опасность электроили баротравмы. Поэтому прежде всего необходимо соблюдать общие правила по технике безопасности для медицинской аппаратуры.

В помещениях, где применяются аппараты, должны соблюдаться действующие в системе Министерства здравоохранения СССР правила безопасности и производственной санитарии.

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ АППАРАТОВ ИВЛ

Термин «функциональная безопасность» определим как совокупность обязательных мер, предотвращающих возможность нанести вред пациенту или медицинскому персоналу при использовании конкретного вида медицинской техники. Когда к аппарату ИВЛ подводят сжатые газы, то необходимо предотвратить возможность попадания во входную линию аппарата любого другого газа, кроме того, для которого она предназначена. Известны случаи подачи углекислого газа в линию, предназначенную для кислорода. Такая опасность должна предотвращаться применением невзаимозаменяемых для разных газов соединений между их источниками и аппаратом, надлежащей маркировкой соединительных устройств. Прокладка газовых -ма гистралей внутри аппарата также должна осуществляться с применением невзаимозаменяемых соединений и надлежащей маркировки. В процессе эксплуатации недопустимо заменять невзаимозаменяемые соединения другими.

Необходимо соблюдение мер, предотвращающих чрезмерное повышение давления в дыхательном контуре. Для этих целей применяют устройство типа «водяной затвор» (аппараты ДП-8, РО-2, РО-5, РО-6, «Энгстрем-150 и - 200»). Предельное давление в нем определяется высотой столба воды, в которую опущена трубка, соединенная с дыхательным контуром. Поэтому, изменяя количество залитой в водяной затвор воды, можно легко изменить пороговое значение давления. Для этих же целей используют гравитационные и пружинные предохранительные клапаны, сходные по конструкции и характеристикам.

В современных аппаратах, где предусмотрено измерение давления дыхательного цикла с помощью электроманометра(«Спирон-101», «Сервовен- тилятор-900», «Универсальный вентилятор UV-1» и др.), функция ограничения максимального давления осуществляется путем переключения аппарата со вдоха на выдох, даже если отведенное на вдох время еще не истекло. В на-

стоящее время принято считать, что давление в дыхательном контуре -ап парата не должно превышать 10 кПа (100 см вод.ст.), в необходимых случаях целесообразно иметь возможность ограничивать давление и на более низких значениях. Разрежение обычно ограничивают величиной1,5 кПа (15 см вод.ст.).

Во время эксплуатации не следует допускать блокирования или отключения предохранительных устройств, так как при некоторых неисправностях, особенно в аппаратах с пневматическим приводом, нельзя исключить опасное повышение давления в дыхательном контуре. Оно может также возникнуть в случае невнимательного управления аппаратом, например при подаче большого дыхательного объема пациенту с низкой растяжимостью легких. Гравитационным и пружинным предохранительным клапанам свойствен общий недостаток: вследствие редкого срабатывания их рабочие поверхности слипаются, так что для первого срабатывания может потребоваться давление, которое значительно больше порогового значения. Поэтому действие таких клапанов следует периодически проверять и периодически очищать их рабочие поверхности. Необходимо следить за уровнем воды в водяном затворе, не допуская его снижения вследствие испарения.

В аппаратах ИВЛ должна предусматриваться возможность быстрого перехода в аварийной ситуации на вентиляцию вручную. Модели, предназначенные для длительного применения, должны комплектоваться мехом или саморасправляющимся мешком; подключение их к пациенту должно быть предельно простым. Обычный дыхательный мешок для этих целей непригоден, поскольку не может обеспечить вентиляцию в случае прекращения подачи сжатого кислорода. Следует стремиться к тому, чтобы при проведении ИВЛ вручную сохранялась возможность обогрева, увлажнения и очистки вдыхаемого газа, а также измерения параметров вентиляции. Нельзя допускать даже временного изъятия из аппарата устройства для аварийной ИВЛ.

Для уверенного и безопасного применения аппарата ИВЛ в критической ситуации непостоянным кругом операторов необходимо рационально располагать и маркировать органы управления, оснащать аппараты необходимыми блокировками, защищающими от неправильного управления. Например, на лицевой панели аппарата РО-6 размером и формой выделены рукоятки для установки основных параметров ИВЛ- дыхательного объема и минутной вентиляции; все органы управления снабжены надписями, конструктивно выделены органы управления вспомогательной ИВЛ и периодическим раздуванием легких. Предусмотрена специальная кнопка, без ее нажатия аппарат нельзя перевести в режим с удвоенными значениями объема и вентиляции. Имеется блокировка и в системе периодического раздувания легких, при выключении которой невозможно оставить постоянно действующим повышенное сопротивление в линии выдоха.

В аппараты, предназначенные для длительной работы, необходимо встраивать или, в крайнем случае, включать в комплект поставки сигнализаторы о нарушении режима ИВЛ. Такое устройство должно выдавать световой и звуковой сигналы при опасном снижении дыхательного объема и, сле-

довательно, давления конца вдоха ниже 0,5 кПа (5 см вод.ст.). В этом случае сигнализация будет срабатывать после отключения пациента от аппарата, значительной разгерметизации дыхательного контура или при поломке аппарата. Существенно, что указанное пороговое значение давления может быть использовано во время ИВЛ и у взрослых, и у детей. Желательно, чтобы сигнализатор мог предупреждать и о нарушении электроснабжения или пневмопитания. Работоспособность сигнализаторов необходимо периодически контролировать путем кратковременного моделирования опасной ситуации.

ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

Общие вопросы электробезопасности изделий медицинской техники подробно рассмотрены А.Р. Ливенсоном (1981). Имеется и ряд нормативных документов (ГОСТ 12.2.025-76, РТМ 42-2-4-80, инструкции по защитному заземлению), распространяющихся на аппараты ИВЛ с электрическими цепями и на помещения, в которых эти аппараты эксплуатируются.

Опасность поражения электрическим током возникает при прикосновении к частям аппарата, находящимся под напряжением. Поэтому главная мера защиты заключается в предотвращении возможности случайного прикосновения к токоведущим частям. Понятие «случайное прикосновение» означает возможность касания частей изделия, доступ к которым становится возможным без использования инструмента (отвертки, гаечного ключа и т.п.) для демонтажа корпуса аппарата, открытия крышек и люков.

Для защиты от воздействия токов утечки и прикосновения к частям, попадающим под напряжение вследствие нарушения основной изоляции, при конструировании аппарата соблюдаются определенные правила выбора изоляционных материалов и расстояний по поверхности изолирующего материала и по воздуху между токоведущими частями, с одной стороны, и доступными для прикосновения частями- с другой. Этот вид защиты обеспечивается, кроме того, защитным заземлением, т.е. соединением всех доступных для прикосновения металлических частей с внешним заземляющим или зануляющим устройством; применением защитной, т.е. дополнительной или усиленной по отношению к рабочей, изоляции; использованием изолированного от сети источника низкого напряжения(не более 50 В постоянного или 24 В переменного тока).

Аппаратура, в которой применяется первый из этих способов защиты, по действующим стандартам классифицируется как аппаратура класса защиты I (присоединение к внешнему заземляющему устройству достигается одновременно с присоединением к электросети с помощью трехжильного сетевого шнура и трехконтактной сетевой вилки) и 0I (присоединение к внешнему заземляющему устройству обеспечивается отдельным заземляющим проводом). Ясно, что изделия класса0I обеспечивают безопасность только в случае внимательных и добросовестных действий медицинского персонала, и поэтому применение этого класса по международному стандарту безопасно-

сти электромедицинской аппаратуры(IEC Standard, Publication 601 - 1, 1977) не допускается. Аппараты ИВЛ класса 0I в СССР не выпускаются.

Аппаратура с защитной, двойной или усиленной, изоляцией относится к классу защиты II. Основное преимущество таких конструкций- отсутствие необходимости присоединения к внешнему заземляющему или зануляющему устройству - позволяет безопасно их эксплуатировать в любом помещении, не оборудованном заземлением, например в домашних условиях. На

видном месте таких аппаратов обычно у ввода сетевого шнура наносится специальный знак.

Для подключения к сети изделий класса II применяется двухпроводный сетевой шнур и обычная двухконтактная вилка. Однако обеспечение двойной или усиленной изоляции требует использования более сложных конструктивных решений, например выполнения корпуса аппарата целиком из электроизоляционного материала. Аппараты ИВЛ классаII не должны выпускаться, если вследствие применения в них взрывоопасных анестетиков необходимы меры для отведения электростатических зарядов.

Аппараты с питанием от низкого напряжения наиболее безопасны. Однако значительная потребляемая мощность делает пока невозможным питание аппарата ИВЛ от встроенного химического источника низкого напряжения.

Ввиду непосредственного контакта с телом пациента аппараты ИВЛ должны рассматриваться как изделия с рабочей частью, что предъявляет к их конструкции определенные требования. Поскольку пациент обычно подключается к аппарату электропроводящими(антистатическими) шлангами, ток утечки должен нормироваться как для изделий категории В по ГОСТ 12.2.025 - 76. В этом стандарте полностью приведены все нормы электробезопасности и методы их проверки. Не менее важна и проверка технического состояния электрооборудования помещений лечебных учреждений, где применяются аппараты ИВЛ. Требования к этому электрооборудованию изложены в РТМ 42-2-4 - 80 (1981). В первую очередь необходимо контролировать качество защитного заземления или зануления, монтаж штепсельных розеток, электрическое сопротивление антистатических полов в операционных. Требования к заземлению и методы его проверки изложены в Инструкции по защитному заземлению (1973).

Для безопасной эксплуатации аппаратов ИВЛ с электрическими цепями категорически запрещается эксплуатация аппаратов классаI без присоединения к внешнему заземляющему или зануляющему устройству. Не допускается эксплуатация аппаратов, имеющих внешние признаки неисправности электрических цепей - искрение, гудение, потрескивание, периодическое перегорание предохранителей, самопроизвольное отключение и т.п., а также работа аппарата со снятыми стенками, люками, крышками. При ремонте и техническом обслуживании запрещается замена установочных изделий(вилки, розетки, шнуры, предохранители и др.) деталями, отличающимися от указанных в документации изготовителя. К предусмотренным на аппарате сете-

вым разъемам запрещается подключать электроизделия иные, чем те, для которых эти разъемы предназначены.

БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ СЖАТЫХ ГАЗОВ

Практически во всех аппаратах ИВЛ предусмотрена возможность подключения сжатого кислорода, в некоторых моделях этот газ используется и как источник энергии. Давление пневмопитания в СССР и в странах- членах СЭВ стандартизировано на величине0,4 МПа (4 кг/см2 ). В моделях, предназначенных для применения во время наркоза, предусмотрена и подача закиси азота. Частью ряда портативных аппаратов с пневмоприводом являет-

ся малогабаритный баллон с кислородом, сжатым до давления 15 МПа (150 кг/см2 ).

Крайне важно баллоны, входящие в состав аппарата ИВЛ или используемые для его привода, надежно закреплять в специальных гнездах, а израсходованные баллоны хранить отдельно от заполненных. Баллоны нельзя размещать на расстоянии менее 1 м от нагревательных и отопительных устройств, а также в местах, освещаемых прямыми солнечными лучами или находящихся вблизи от горючих и легко воспламеняющихся веществ. Не допускается эксплуатация баллонов с истекшим сроком периодического освидетельствования, не имеющих установленных клейм, с неисправными вентилями, при отсутствии надлежащей цветовой маркировки, со следами смазки на штуцере вентиля. Отбор газа из баллонов должен производиться только через предназначенный для данного газа редуктор; утечка в месте присоединения редуктора к баллону не допускается. Отбор газа следует производить до остаточного давления в баллоне не менее 50 кПа (0,5 кГс/см2 ).

Для отбора газа из баллона вначале нужно закрыть вентиль редуктора, затем плавно открыть вентиль баллона, после чего открыть вентиль редуктора; для прекращения подачи газа следует вначале плавно, не прилагая больших усилий, закрыть вентиль баллона, затем после снижения давления в линии закрыть вентиль редуктора. Запрещается перекрашивать баллоны или надевать на них декоративные чехлы.

Существенное улучшение безопасности достигается при оснащении помещений, где эксплуатируются аппараты ИВЛ, системами централизованной подачи кислорода, сжатого воздуха и закиси азота. При этом необходимо руководствоваться существующими правилами и нормами СНиП11-69-78 (1978). Газопроводы должны иметь соответствующую маркировку, должны быть проверены на прочность и герметичность и приняты специальной -ко миссией. Выходные патрубки для подачи различных газов не должны иметь совместимую конструкцию. В процессе эксплуатации аппаратов ИВЛ необходимо постоянно контролировать герметичность линий подведения сжатых газов, не допуская применения случайных материалов для герметизации. Не-

соблюдение этого правила может иметь опасные последствия: известен, например, случай воспламенения лейкопластыря, который использовали для герметизации шланга для подачи кислорода.

При ремонте аппаратов в этих линиях нельзя применять материалы, отличающиеся от применяемых заводом-изготовителем. Для смазки деталей аппарата, которые соприкасаются с кислородом и кислородсодержащими газовыми смесями, можно использовать смазку ВНИИНП282, глицерин и его смесь (50%) с дистиллированной водой (см. ГОСТ 12.2.052 - 81).

ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТЬ

Использование аппаратов ИВЛ во время наркоза с применением воспламеняющихся анестетиков требует обеспечения взрывобезопасности. Обычно используемые для дезинфекции кожи средства также образуют легковоспламеняющиеся смеси с кислородом и воздухом. Источником опасности также является кислородно-воздушная смесь, содержащая более 26-28% кислорода, в которой могут загореться материалы, негорючие в воздухе. Закись азота тоже интенсифицируют горение; в этом отношении ее смесь с кислородом должна рассматриваться как100% кислород. Для взрыва необходим контакт легковоспламеняющейся среды и источника зажигания. Разделить анестетики на воспламеняющиеся и невоспламеняющиеся трудно, поскольку воспламенение определяется не только составом смеси, но энергией или температурой поверхности, вызывающими зажигание. Наиболее опасными, с точки зрения воспламеняемости, являются эфир и циклопропан; при их применении должны быть приняты строгие меры безопасности. В качестве более безопасных анестетиков рассматриваются галотан(фторотан) и метоксифлуран (пентран, ингалан). Считают, что на расстоянии более 25 см от точек утечки воспламеняющейся среды в воздух она становится взрывобезопасной. Поэтому зажигание легковоспламеняющейся среды можно исключить, если источники зажигания отсутствуют внутри газопроводящих частей аппаратуры и на расстоянии менее25 см от тех мест аппаратов, через которые могут вытекать легковоспламеняющиеся смеси. Такими местами являются выпускные патрубки или предохранительные клапаны, через которые дыхательный газ выходит во время нормальной эксплуатации аппаратов, также не вполне герметичное соединение частей внутри аппарата. Кроме того, ввиду использования горючих дезинфицирующих средств опасной зоной считается и пространство под операционным столом.

Источники зажигания могут быть достаточно многообразными. Прежде всего это открытое пламя (спички, спиртовки, газовые горелки), использование которого в помещении, где применяют легковоспламеняющиеся и кисло- родно-воздушные смеси, должно быть абсолютно запрещено. Источником зажигания может быть поверхность, нагретая выше температуры воспламенения. Так как некоторые смеси имеют температуру воспламенения лишь немногим более 100°С, то их взрыв может вызвать даже закрытая электрическая плитка, тлеющая сигарета, лампа накаливания, паяльник. Поэтому безо-

пасная температура поверхности, с которой могут соприкасаться легковоспламеняющиеся смеси, по международным стандартам не должна превышать

Зажигание легковоспламеняющейся смеси может быть вызвано электрической искрой, возникающей при работе некоторых электродвигателей, контактов переключателей, реле и т.п. Значение минимальной энергии поджигания очень мало, поэтому в опасных зонах следует предотвращать всякое искрение. Искра достаточной энергии может образоваться и при разряде статического электричества. Заряды статического электричества с достаточной энергией возникают при трении и накапливаются на предметах, выполненных из электроизоляционного материала, или на металлических, но изолированных от земли частях. Искрение возникает, когда на достаточное расстояние сближаются части, имеющие разный заряд, или заряженные статическим электричеством и заземленные части. Опасные электростатические заряды могут возникнуть при трении частей одежды, перемещении аппаратуры по полу, проведении ИВЛ вручную и т.п. Известны даже случаи накапливания высоковольтных зарядов вследствие касания поплавком ротаметра стенки его стеклянной трубки или заполнения карты наркоза на столике наркозного аппарата.

Вместе с тем наши измерения подтвердили, что заряды статического электричества не возникают на стенках изготовленных из электроизоляционных материалов шлангов, по которым в аппараты ИВЛ подают сжатый кислород и закись азота.

Необходимо также считаться с возможностью зажигания паров эфира при его разложении под действием света, когда уже при комнатной температуре могут идти химические реакции с выделением достаточного количества тепла. Поэтому конструкция аппаратов ИВЛ, предназначенных для использования во время наркоза с применением легковоспламеняющихся анестетиков, и правила эксплуатации должны предусматривать все меры предотвращения взрыва. Это достигается четким выделением зоны риска и размещением вне ее искрящих или нагреваемых выше допустимых пределов частей ап-

паратуры, обеспечением стекания зарядов статического электричества на всем пути прохождения легковоспламеняющихся смесей, включением в эксплуатационную документацию указаний о мерах взрывобезопасности и ее периодической проверке.

Использование во время наркоза с применением легковоспламеняющихся анестетиков аппаратов ИВЛ, которые для этого не разрешены, недопустимо. Поэтому в эксплуатационной документации и, желательно, на видном месте аппарата должна находиться надпись с указанием на разрешение или на запрет его применения во время такого каркоза. Некоторые зарубежные аппараты, запрещенные для применения во время наркоза на легковоспламеняющихся анестетиках, маркируют красным кругом, нанесенным на наиболее видном месте аппарата.

Правила, обеспечивающие безопасность при использовании легковоспламеняющихся анестетиков, установлены приказом Министерства здраво-

охранения СССР от 03.12.80 г. № 1348 - приложение «Операционные блоки. Правила эксплуатации, техники безопасности и производственной санитарии, РТМ 42-2-4 - 80» и должны неукоснительно соблюдаться.

Наиболее распространены следующие нарушения правил взрывобезопасности:

Работа без подключения аппарата ИВЛ к заземляющему устройст-

- замена резиновых антистатических частей(дыхательные шланги, мешки, меха и т.п.) деталями аналогичного назначения, не обладающими антистатическими свойствами.

- использование в опасной близости от аппаратов ИВЛ или даже внутри их дыхательного контура других технических средств(электрохирургической аппаратуры, измерительных средств, мониторов и др.), применение которых в опасных зонах не разрешено;

- использование во время ремонта и технического обслуживания случайных смазок и материалов, не обладающих антистатическими свойствами;

- использование удлинителей и розеток в зоне повышенной опасности, например под операционным столом.

ПРОВЕРКА ТЕХНИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ АППАРАТОВ ИВЛ

Проверка технического состояния аппарата ИВЛ с выявлением его работоспособности и безопасности должна выполняться после получения от изготовителя или от ремонтной организации, а также оперативно- перед каждым подключением к пациенту. Получив аппарат, следует тщательно изучить его техническое описание и инструкцию по эксплуатации, установить возможность его применения, во время наркоза с использованием легковоспламеняющихся анестетиков. Далее, необходимо проверить полноту комплекта поставки и собрать аппарат в строгом соответствии с инструкцией, удалив, если это предусмотрено, транспортировочные крепления. Затем нужно осмотреть арматуру аппарата, предназначенную для его присоединения к электросети, защитному заземлению и источникам сжатого газа. Следует помнить, что замена арматуры, установленной изготовителем, не разрешается. Особое внимание следует уделить защитному заземлению аппарата, обеспечивая выполнение существующих правил(Инструкция по защитному заземлению электромедицинской аппаратуры, 1973). Заполнить, если это предусмотрено, увлажнители, распылители и водяные затворы дистиллированной водой.

Включить аппарат в сеть, удостовериться в его работоспособности по характерному шуму, переключению актов дыхательного цикла, движению мехов, колебанию стрелки манометра и т.д. Необходимо обратить внимание, что волюметр или другое средство для измерения дыхательного объема и минутной вентиляции обычно включают в линию выдоха, поэтому до подключения пациента или модели легких они не дают показаний. До подклю-

чения пациента или иной нагрузки показания приборов, измеряющих давление, колеблются вокруг нулевых отметок шкалы.

Чтобы убедиться в отсутствии грубых ошибок в сборке аппарата, крайне важно проверить герметичность его дыхательного контура. Для этого необходимо перекрыть отверстие для присоединения пациента на тройнике или на нереверсивном клапане и затем:

- в аппаратах с переключением со вдоха и выдох по объему установить минутную вентиляцию ~5 л/мин и, медленно увеличивая дыхательный объем, убедиться, что давление в дыхательном контуре, контролируемое по манометру, достигает 3 кПа (30 см вод.ст.) при установке дыхательного объема не более 0,3 л;

- в аппаратах с переключением по времени установить частоту около 20 мин-1 и, медленно увеличивая минутную вентиляцию, убедиться, что давление в дыхательном контуре достигает 3 кПа (30 см вод.ст.) при вентиляции не более 3 - 4 л/мин;

- в аппаратах с переключением актов дыхательного цикла по давле-

нию убедиться, что эти переключения совершаются с частотой порядка100 мин-1 .

Так как в большинстве отечественных аппаратов предусмотрена установка предохранительного клапана дыхательного контура на3 кПа (30 см вод.ст.), то проверка герметичности одновременно позволяет убедиться в работоспособности клапана.

Наконец, следует провести санитарную обработку аппарата и деталей дыхательного контура согласно инструкции по эксплуатации.

Перед каждым присоединением к пациенту прежде всего следует убедиться в правильном подключении к аппарату электроили пневмопитания с необходимыми характеристиками и внешних заземляющих устройств. Затем следует удостовериться в герметичности аппарата, в наличии необходимых присоединительных элементов и устройства для проведения в аварийной ситуации ИВЛ вручную. Далее, убеждаются в заполнении соответствующих частей аппарата водой. Если в состав аппарата входит наркозный блок, то проверяют, что его сборка и соединение с аппаратом соответствуют избранному виду дыхательного контура, испаритель заполнен анестетиком, а при использовании реверсивного дыхательного контура, абсорбер заполнен свежей натронной известью. Заключительным этапом является проверка срабатывания предохранительных и защитных устройств.

Соблюдение приведенных несложных правил обязательно и не только обеспечивает безопасность пациента и медицинского персонала, но и является непременным условием эффективности ИВЛ.

НЕКОТОРЫЕ ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АППАРАТОВ ИВЛ

Чаще всего встречаются ошибки в оценке интенсивности вентиляции. Хотя современные аппараты ИВЛ могут создавать минутную вентиляцию,

значительно превышающую вентиляционные потребности здорового человека, однако вследствие недостаточно герметичного присоединения пациента

или в случае выраженной патологии органов дыхания и кровообращения адекватный газовый состав крови может быть обеспечен не всегда. Поэтому при обнаружении гиперкапнии или гипоксии при минутной вентиляции взрослого пациента свыше 15-20 л/мин следует проверить герметичность, а затем главное внимание уделить борьбе с причинами неадекватного газообмена.

Создаваемую аппаратом вентиляцию не следует отождествлять с подачей газа в дыхательный контур. Последняя значительно меньше минутной вентиляции при реверсивном дыхательном контуре. В случае нереверсивного дыхательного контура подачу газа устанавливают на15 - 20% больше минутной вентиляции, если не требуется разбавления подаваемой газовой смеси воздухом через обычно имеющийся в аппарате впускной клапан. Когда такого разбавления не требуется, то во всех случаях, кроме проведения ИВЛ вручную, предохранительный клапан блока подачи кислорода или наркозного блока устанавливают в минимальное положение, суммарная подача газов через дозиметр должна быть несколько излишней, чтобы в каждом дыхательном цикле через этот клапан сбрасывалось минимальное количество газа.

Оценивая интенсивность ИВЛ, следует помнить, что установленные на аппарате значения дыхательного объема и минутной вентиляции часто отличаются от измеренных приборами в линии выдоха. Меньшие измеренные значения обычно свидетельствуют об утечке газа из дыхательного контура - чаще всего в месте присоединения пациента. Отличия (в любую сторону) вносят и допустимые погрешности органов управления и средств измерения. Наиболее точным методом измерения действительного значения дыхательного объема и минутной вентиляции является подключение к патрубку -вы доха нереверсивного клапана, установленного между пациентом и тройником аппарата, объемного измерителя - спирометра. Но наиболее достоверным методом контроля эффективности вентиляции является определение газового состава крови.

Другая распространенная ошибка связана с интерпретацией показаний манометра, измеряющего давление в дыхательном контуре. Аппарат с переключением со вдоха на выдох по объему или по частоте вводит дыхательный объем в легкие пациента; максимальное давление вдоха, которое легче всего различить по показаниям манометра, связано с введенным дыхательным объемом. Однако, как указывалось выше, показания манометра зависят также от растяжимости и сопротивления органов дыхания, от скорости введения газа на вдохе. Имеют значение место дыхательного контура, к которому подключен манометр, и его динамические свойства. Поэтому не следует рассчитывать на возможность введения разным пациентам одного и того же объема под разным давлением и с осторожностью сопоставлять различные аппараты с точки зрения развиваемого ими давления при подаче одинаковых объемов. Нужно отметить, что во время движения газа давление в дыхательном контуре, доступное измерению манометром, никогда точно не совпадает с величи-

ной давления в легких в тот же момент времени. Только когда во время вдоха предусмотрена задержка подачи газа не менее чем на 0,2 с, манометр аппарата показывает внутрилегочное давление. Таким образом, более важны относительные изменения показаний манометра, выявленные у одного и того же пациента, чем точные значения давления. Но манометр безусловно необходим для измерения положительного или отрицательного давления конца выдоха, определения попыток самостоятельного дыхания и т.п.

Одна из распространенных ошибок при оценке работоспособности аппарата вызвана недопониманием того, что источник его пневматического или электрического питания недостаточно характеризовать только давлением или соответственно напряжением. Необходимое давление должно обеспечиваться источником во всем диапазоне расхода газа, а напряжение - при потребляемом аппаратом токе. Такого рода трудности встречаются, когда аппарат ИВЛ с электроприводом подключают через маломощный трансформатор, в то время как аппарат с пневмоприводом подключают к пневмосети через трубопроводы или шланги с малым сечением и большой длиной.

Перечисленные выше ошибки и трудности возникают вследствие данной врачом оценки физических и технических аспектов работы аппаратов ИВЛ. Вместе с тем существуют и трудности обратного порядка, вызываемые недостаточно четким пониманием создателями аппаратов специфики работы врача. Среди них упомянем, к сожалению, стремление решить технические проблемы за счет удобства работы медицинского персонала, переоценить роль эксплуатационной документации, недостаточное знание реально существующих условий эксплуатации, технического обслуживания, ремонта аппаратуры и т.п. Исключить этот ошибочный подход не менее важно для обеспечения безопасности и эффективности применения аппаратов ИВЛ, чем соблюдать перечисленные выше технические средства обеспечения безопасной работы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Алексеева М.И., Лихтман Т.В., Лебедева Г.И. К вопросу об обеззараживании и стерилизации аппаратов искусственной вентиляции легких. - Анест. и реаниматол., 1980, № 3, с. 72 - 74.

Вейбель Э.Р. Морфометрия легких человека. - М.: Медицина, 1970. -

Бурлаков Р.И., Гальперин Ю.С., Кацуба М.Н. Об автоматическом управлении искусственной вентиляцией легких. - В кн.: Новости медицинского приборостроения. М., 1968, вып. 3, с. 33 - 38.

Гальперин Ю.С., Юревич В.М. Тенденции развития технических решений аппаратов искусственной вентиляции легких. - М., ЦБНТИ Минмед-

прома, 1980. - 69 с.

Гальперин Ю.С., Гологорский В.А., Кассиль В.Л., Юревич В.М. Новые способы и режимы использования аппаратов искусственной вентиляции легких типа РО. - Мед. техника, 1983, № 6, с. 36 - 39.

Грузман А.Б., Юревич В.М. К вопросу о выборе функциональных параметров аппарата ИВЛ для респираторной терапии у больных хроническими заболеваниями легких. - В кн.: Новости медицинской техники. М., 1974,

вып. 2, с. 52 - 57.

Дарбинян Т.М., Тверской А.Л. Избранные работы VI Европейского конгресса анестезиологов (обзор). - Анест. и реаниматол., 1983, № 6, с. 65

Дарбинян Т.М., Серегин Г.И., Тверской А.Л. и др. К построению динамической модели канала вентиляция - рСО2 при искусственной вентиляции легких. - Экспер. хир., 1969, № 6, с. 50 - 53.

Дарбинян Т.М., Серегин Г.И., Юшкин А.В. и др. Автоматическое управление искусственной вентиляцией легких. - В кн.: Всесоюзный съезд анестезиологов и реаниматологов, 1-й. Труды. М., 1976, с. 76 - 82.

Зилъбер А.П. Регионарные функции легких. - Петрозаводск: Карелия, 1971, 280 с.

Зильбер А.П. Клиническая физиология для анестезиолога. - М.: Ме-

дицина, 1977. - 431 с.

Зильбер А.П. Искусственная вентиляция легких при острой дыхательной недостаточности. - М.: Медицина, 1978. - 200 с.

Кантор П.С; Гальперин Ю.С. Методика расчета энергетических потерь в аппаратах искусственной вентиляции легких. - В кн.: Новости медицин-

ской техники. М., 1974, вып. 2, с. 39 - 42.

Кассиль В.Л., Молчанов И.В., Петраков Г.А. и др. Искусственная вентиляция легких с постоянным положительным давлением при некоторых формах дыхательной недостаточности. - Экспер. хир., 1975, № 1, с. 54 - 58.

Кассиль В.Л., Рябова Н.М. Искусственная вентиляция легких в реаниматологии. - М.: Медицина, 1977. - 263 с.

Кассиль В.Л. Применение высокочастотной искусственной вентиляции

легких в реаниматологии. - Анест. и реаниматол., 1983, № 5, с. 26 - 30. Кассиль В.Л., Иванов Г.Г., Атаханов Ш.Э. Исследование высокочас-

тотной вентиляции легких и ее сочетание со стандартными методами ИВЛ у больных с острой дыхательной недостаточностью. - В кн.: Всесоюзное науч. об-во анестезиологов и реаниматологов. Правление. Пленум, 7-й. Барна-

ул, 1984, с. 171 - 172.

Кассиль В.Л., Атаханов Ш.Э. О показаниях к высокочастотной искусственной вентиляции легких. - Анест. и реаниматол., 1985, № 3, с. 28 - 32.

Колюцкая О.Д., Молостовский В.С., Горобец Е.С. и др. Инжекционная ИВЛ при оказании неотложной помощи и диагностических вмешательствах у больных с обструкцией гортани. - Анест. и реаниматол., 1981, № 4, с. 33 - 36.

Ливенсон А.Р. Электробезопасность медицинской техники. - 2-е изд.

М.: Медицина, 1981, 280 с.

Лукомский Г.И., Вайсберг Л.А. Реанимация и интенсивная терапия при бронхиальной астме и астматическом статусе. - В кн.: Руководство по клинической реаниматологии / Под ред. Т.М. Дарбиняна. М., 1974, с. 125 - 132.

Руководство по физиологии. Физиология дыхания / Под ред. Л.Л. Ши-

ка. - Л.: Наука, 1973. - 349 с.

Сметнев А.С., Юревич В.М. Респираторная терапия в клинике внут-

перфузионных отношений в легких и артериальная гипоксемия. - Бюл. экс-

пер. биол., 1979, № 10, с. 406 - 408.

Ширяев В.С., Тверской А.Л. Простая формула для расчета адекватного минутного объема искусственной вентиляции легких. - Анест. и реанима-

тол., 1979, № 2, с. 14 - 17.

Юревич В.М., Гальперин Ю.С. Современное состояние и перспективы развития аппаратов искусственной вентиляции легких. Науч. обзор. - М.: ЦБНТИ Медпром, 1979, вып. 8 - 60 с.

Юревич В.М., Воробьев В.М., Грузман А.Б. Актуальные проблемы Вспомогательной искусственной вентиляции легких. - В кн.: Всесоюзный съезд анестезиологов и реаниматологов. 1-й. Труды. М., 1976, с. 121 - 128.

Юшкин А.В. Синтез управления биологическим объектом на основе стохастической модели. - В кн.: Новости медицинского приборостроения.

М., 1970, вып. 2, с. 29 - 33.

Ashbaugh D.G., Petty Т.L. Positive end-expiratory pressure; Physiology, indications and contraindications. - J. thorac. cardiovasc. Surg., 1973, vol. 65, p. 165 - 171.

Baker A. Effects of varying inspiratory flow waveform and time in intermittent positive-pressure ventilation. Various physiological variables - Brit. J. Anaesth., 1977, vol. 49, p. 1221 - 1234.

Bendixen H., Egbert L., Hedly-White J. Respiratory care. - Saint Louis,

Benveniste D., Pedersen J.Е.F. Centralised system of humidification for

respiratory treatment. - Anaesthesia, 1976, vol. 31, p. 421 - 429.

Bergmann N.A. Intrapulmonary gas trapping during mechanical ventilation at rapid frequencies. - Anesthesiology, 1972, vol. 37, p. 626 - 633.

Bok Н.Е., Kuyper F. Lieber Dampf als Tropfchen. - Technik Med., 1973, Bd 4, S. 74 - 77.

Chamney, Anne R. Humidification requirements and techniques: Including a review of the performance of equipment in current use. - Anaesthesia, 1969, vol. 24, p. 602 - 617.

Cheney P., Butler J. The effects of ultrasonically-produccd aerosols on airway resistance in man. - Anesthesiology, 1968, vol. 29, N 6, p. 1099-1106.

Cole P. Some aspects of temperature, moisture and heat relationship in the upper respiratory tract. - J. Laryng., 1953, vol. 67, p. 449 - 456.

Cox L., Chapman E. A comprehensive volume cycled lung ventilator emboding feedback control. - Mod. biol. Eng., 1974, vol. 12, p. 160 - 169.

Cournand A., Motley H.L., Werko L., Richards D.W. Pliysiological studies on the effects of intermittent positive pressure breathing on cardiac output in man.

Amer. J. Pliysiol., 1948, vol. 152, p. 162 - 168.

Dammann J., McAsian T. Optimal flow pattern for mechanical ventilation of the Lung. - Crit. Care Med., 1977, vol. 5, p. 128 - 136.

Deneke S.M., Fanburg B. Oxygen toxicity of the lung: an updata. - Brit. J. Anacsth., 1982, vol. 54, N 7, p. 737 - 749.

Dick W. Respiratorischer Flussigkeitsund Warmcverlust des Sauglings und Kleinkindcs bei kunstlicher Bcatmung. - Berlin, New York: Springer - Vcrlag, 1972. - 69S.

Eisterer H., Stelnbereithner K. Untersuchungen zur postoperativen Sauerstoffthcrapie: Die Leistungsfahigkeit gebrauchlicher Gasanfeuchter. - Wien. med. Wschr., 1964, Bd 114, S. 283 - 285.

Engstrom С.G. The clinical application of prolonged controlled ventilation,

Acta Anaest. Scand., 1963, Suppl. 13, p. 3 - 21.

Fewell J., Abendschein D., Carlson C. et al. Continuous positive-pressure ventilation decreases righy and left vcntricular end-diastolic volumes in the dog - Circulat. Res., 1980, vol. 46, p. 125 - 132.

Fritz К. Die Beatmung polytraumalisierter Patienten mit He - O2 und N2 - O2 - Gemischen. - Anaesthesist, 1982, vol. 31, N 7, p. 323 - 329.

Garibaldi R, Britt M., Webster C. et al. Failure of bacterial filter to reduce the incidence of pneumonia after inhalation anesthesia. - Anesthesiology, 1981, vol. 54, p. 364 - 368.

Garrard C.S., Shah M. The effects of expiratory positive airway pressure on functional residual capacity in normal subjects. - Crit. Care Mcd., 1978, vol. 6, p. 320 - 322.

Hamer Ph. Intratraclieale Feuchtigkeitsmessungen bei intubierten Patienten wahrcnd der Narkose und auf der Intensivtherapiestation unter Verweudung verschicdener Befeuchtungssystcme. - Prakt. Anaesth., 1974, Bd 9, N 5, s. 306

Han Y.H. Humidification of inspired air, - J. A. M. A., 1968, vol. 205, p.

Hayes В., Robinson J.S. An assessment of methods of humidifications of inspired gas - Brit. J. Anaesth., 1970, vol. 42, p. 94 - 104.

Heironirnus T. V. Humifidying the Air-Shields-Respirator. - Anesthesiology, 1965, vol. 26, p. 573 - 575.

Hedenstierna G. The anatomical and alveolar deadspaces during respirator treatment. Influence of respiratory frequency, minute volum and tracheal pressure.

Brit. J. Anaesth., 1975, vol. 47, p. 993 - 1000.

Horgan J.D., Lange R.L. Review paper chemical control in the respiratory system. - IEEE Trans. Biomed. Engin., 1968, vol. 15, p. 119 - 127.

International electrical commity standard Publication 601-1. Safety of medical electrical equipment. Part 1. General requirmcnt - Geneve, 1977. - 388 p.

Johansson H., Lofstrom J.B. Effects on Breathing Mechanics and Gas Exchange of Different Inspiratory Gas Flow Pattern, - Acta anaesth. scand., 1975, vol. 19, p. 8 - 18.

Jonzon A., Oberg P., Sedin G. et al. High-frequency positive-pressure ventilation by endotracheal insufflator. - Acta Anaesth. Scand., 1971, vol. 43, Suppl. p. 1 - 43.

Kirby R. High-frequency positive pressure ventilation (HFPPV): What role in ventilatory insufficiency? - Anesthesiology, 1980, vol. 52, N 2, p. 109 - 110.

Kramer К., Tabbert M.. Mottner J. et al. Die Herabsetzung von Stromungswiderstanden bei der Kunstlichen Beatmung mit HeliumSauerstoff-Gemischen. - Biotechn. Umsch, 1979, Bd 3, N 12, S. 366 - 368.

Lee J., Sweeney R. A study of transport mechanisms in high-frequency ventilation. - In: Conference on Engineering in Medicine and biology. 33rd. Proceedings. Washington, 1980, p. 88 - 88.

Lissac J., Labrousse J., Tenallon A., Bousser J. Aspects techniques de la reanimation respiratoire. - Paris, 1977. - 127 p.

Loh L., Sykes M. The assesment of ventilator performance. - Brit. J. Anaesth., 1978, vol. 50, p. 63 - 71.

Moulin-du G., Hedley-White I. Bacterial interactions between anesthesiologists, then patients and equipment. - Anesthesiology, 1982, vol. 57, N 1, p. 37 - 41.

Mushin W.W., Rendel-Baker P.W. Automatic ventilation of the lungs. Blackwell scientific publication. - Oxford, 1969. - 349 p.

Nordstrom L. Haemodynamic effects of intermittent positive pressure ventilation with and without end-inspiratory pause. - Acta anaesth. scand., 1972, vol. 47, p. 29 - 56.

Norlander О.Р. The use of respirators in anaesthesia and surgery. - Acta anaesth. scand, 1968, Supll. 30, p. 5 - 74.

Perel A. Intermittent mandatory ventilation during anaesthesia. - Brit. J. Anaesth., 1978, vol. 50, p. 583 - 586.

Pichlmayr J., Mascher E., Sippel R. Untersuchungen zur Wirkung unterschiedilicher Beatmungsformer auf arterielle Blutgaswerte, periphere

Kreislaufgrossen und die Dehirndurchblutung. - Anaesthesist, 1974, vol. 23, p. 535 - 537.

Pontoppidan H., Geffin В., Lowenstein E. Acute respiratory failure in the adult. - New Engl. J. Med., 1972, vol. 287, p. 690 - 698.

Rentsch H.P. Technische Aspecte der automatischen der kunstlichen Beatmung. Berichte an crstcr Anastesiekongress. - Leipzig, 1966.

Sjostrand U. High-Frequency positive pressure ventilation (HFPPV). A review - Crit. Care Med., 1980, vol. 54, p. 1077 - 1087.

Thompson W., Marchak В., Bryan A. et al. Vagotomy reverses apnea induced by high-frequency oscillatory ventilation. - J. Appl. Physiol., 1981, vol. 51, N 6, p. 1484 - 1487.

Tontschev G. Experimentclle Untersuchungen der Leistungsfahigkeit gebrauchlicher Atcmgasanfcuchter. - Anaesth. Reanimat., 1978, Bd 3, S. 156 - 165.

Toremalm N.G. A heat and moisture exchanger for posttracheotomy care - Acta otolaryng. (Stockh.), 1960, vol. 52, p. 461 - 471.

Zietz G. Beatmungsgerate. - Berlin: Veb Verlag Volk und gesundheit. 1981 - 259 p.