Другие важные предлоги в английском языке. Перевод и значение ON-OFF в английском и русском языках Предлог оff в аудио и

Предлог ‘on’ в английском языке является одним из наиболее часто употребляемых предлогов времени и места. Существует несколько случаев употребления предлога ‘on’. Давайте подробно рассмотри каждый из случаев с примерами.

Случай 1. С датами и днями недели.

I went to the cinema on Friday .

Я ходил в кино в пятницу.

We got married on the 5 th of September .

She got a new car as a present on her birthday .

Она получила новую машину в подарок на свой день рождения. (специальный день)

He came back from business trip on Monday morning .

Он вернулся с командировки в понедельник утром.

Случай 2. С прилагательными в сочетании со словом ‘day ’.

On a hot day they swam in the river.

В жаркий день они купались в реке.

Случай 3. Если речь идет о предмете, который находится на плоской поверхности.

Случай 4. Для обозначения способа передвижения в транспортном средстве (кроме автомобиля).

I can’t speak now, I am on the train .

Я сейчас не могу говорить, я в поезде.

Случай 5. Для обозначения сферы деятельности или темы.

She made a brilliant presentation on the environmental problems .

Она сделала прекрасную презентацию на тему экологических проблем.

Предлоги направления выражают передвижения, перемещение в пространстве и отвечают на вопросы КУДА? и ОТКУДА? (идешь, едешь, плывешь, летишь и т.д.) Предполагается, что объект движется сам (человек, животное, птица) или движется управляемый транспорт(велосипед, машина, поезд, автобус, самолет, корабль).

А как быть с ”неподвижными” предметами, которые не могут ходить, бегать и ездить? Эти предметы окружают нас и многие из них тоже постоянно перемещаются в пространстве. Ключи, книги, карандаши, мобильные телефоны, ложки, тарелки и т.п. Сюда можно отнести и руки, ноги и голову, как отдельные “недвижущиеся “ части тела.

Тогда рассмотрим предлоги и глаголы, которые “работают” с этими “неподвижными” предметами. Понятно, что глаголы движения (to go, to come, to arrive, to leave, to run, to climb, to crawl) в этом случае не подходят. Если поразмыслить, то ручки, ключи, карандаши и ручки мы берем откуда-то и кладем куда-то. Значит самые подходящие глаголы, когда мы перемещаем что-то с помощью рук – это:

to put = класть, положить, (по)ставить;

to take = брать, взять, доставать;

Но предметы могут перемещаться под воздействием других “сил”, например

to fall = падать;

to break = отламываться;

Теперь разберемся с предлогами.

Предлог OFF выражает направление движения с какой-либо поверхности, когда вещь или предмет удаляется, отделяется от чего -то. Переводится, как “С” или “СО”.

She took the books off the table. = Она взяла книги СО стола;

The spoon fell off the table. = Ложка упала СО стола;

The rain run off the roof. = Дождь стекал С крыши;

Предлог OFF со значением “ОТ” при обозначении предмета, от которого отделяется часть. Тогда появляются соответствующие глаголы:

I cut a bit off the rope. = Я отрезала кусок ОТ веревки.

The boy bit a small piece off a pie. = Мальчик откусил маленький кусочек ОТ пирога.

He broke a large branch off the tree. = Он отломил большую ветку ОТ дерева.

Предлог FROM может тоже выражать движение с поверхности, как и OFF. Но у предлога FROM гораздо больше полномочий. Он выражает вообще отделение предмета от другого предмета и это не обязательно поверхность. Переводится, как “ОТ”, “У”, “С”, “ИЗ”.

Please take your book FROM John. = Пожалуйста, возьми свою книгу У Джона.

I has just returned FROM the south. = Я только что вернулась С юга.

I got a letter FROM my brother. = Я получила письмо ОТ брата.

Предлог ON выражает направление движения на какую-то поверхность. Предлог ON — антоним предлога OFF.

Please put the vase ON the table. = Пожалуйста, поставь вазу НА стол.

Hang up the picture ON the wall, please. = Повесь, пожалуйста, картину На стену.

Предлог INTO выражает направление действия ВОВНУТРЬ ЧЕГО –НИБУДЬ.

I put my books INTO the bag. = Я положила свои книги В сумку.

Предлог OUT OF выражает направление действия ИЗНУТРИ, ИЗ ЧЕГО-НИБУДЬ (противоположен по значению предлогу INTO).

I took my books OUT OF the bag. = Я достала свои книги ИЗ сумки.

Общая информация о предлогах. Русская и английская системы предлогов

Предлог (The Preposition) - это служебное слово, которое обычно предшествует существительному или его синтаксическому заменителю и связывает его с глаголом, существительным, прилагательным или наречием (или с их заменителями). Английский предлог часто имеет больше, чем одно значение. Предлоги важны для построения и понимания предложений, так как они являются одним из средств, которые указывают на связь слов в предложении и на отношение существительного (или местоимения) к другим словам в предложении.
Раньше в английском языке были падежи, которые со временем утратились. В современном английском языке падежные окончания почти полностью отсутствуют. Теперь предлоги несут на себе основной груз выражения грамматических отношений, они являются средством выражения отношений существительного (или местоимения) к другим словам в предложении.



В русском языке пространственные, временные, причинные отношения выражаются не одними предлогами, а предлогами и падежными окончаниями, в английском же языке эти отношения выражаются только предлогами, так как существительные, с которыми они сочетаются, не имеют специальных окончаний (окончания не меняются по падежам). Например, в русской фразе "Я хожу в школу" винительный падеж и пространственные отношения передаются и предлогом в и окончанием существительного - у. В английском языке эти отношения будет выражать только предлог to: "I go to school". Сравните:

В связи с этим, очень важно знать значения основных предлогов и употреблять их правильно. Иначе, смысл предложения будет утрачен или искажен.
Некоторые английские предлоги (of to, by, with) выполняют чисто грамматическую функцию, передавая в сочетании с существительными (или местоимениями) те же отношения, которые в русском языке передаются косвенными падежами без предлогов. В таком случае эти предлоги на русский язык отдельными словами не переводятся.
Предлог of в сочетании с существительными (или местоимением) соответствует русскому родительному падежу:

to соответствует русскому дательному падежу и обозначает лицо, к которому обращено действие. Например: I gave the book to my brother. - Я отдал книгу брату.
В сочетании с существительным (или местоимением) предлог by соответствует русскому творительному падежу и после глаголов в страдательном залоге обозначает действующее лицо или силу: The breakfast was made by my sister. - Завтрак был сделан моей сестрой.
В сочетании с существительным (или местоимением) предлог with соответствует русскому творительному падежу и обозначает предмет, при помощи которого производится действие: She cut the paper with scissors. - Она разрезала бумагу ножницами.
Каждый предлог (в том числе предлоги of to by, with, когда они не употреблены в чисто грамматической форме) используется с самостоятельным лексическим значением. Большинство предлогов имеют не одно, а несколько значений. Так, например, предлог in используется:
1. Для обозначения места со значением в (на вопрос где?): He lives in a big city. - Он живет в большом городе.

2. Для обозначения времени:
а) со значением в (пред обозначением месяца или года):
Olga was born in July. - Ольга родилась в Июле.
б) со значением в, за, в течение :
The building was built in four months. - Здание было построено за четыре месяца.
в) со значением через:
The dinner will be ready in 10 minutes. - Ужин будет готов через 10 минут.

Во многих случаях использование определенного предлога зависит от того, какое слово ему предшествует (глагол, прилагательное или существительное).
Например, глагол to laugh смеяться требует после себя предлога at :
She laughed at me. - Она смеялась надо мной.
Глагол to object возражать требует после себя предлога to :
He objected to me. - Он возразил мне.
С прилагательным sure уверенный употребляется предлог of :
I am not sure of it. - Я не уверен в этом.
Существительное objection возражение (как и глагол to object) требует после себя предлога to :
I have no objections to that. - У меня нет возражений (Я не возражаю) против этого.
Многие глаголы меняют свое значение в зависимости от предлога:
I am looking for my glasses. - Я ищу свои очки.
He is looking at me. - Он смотрит на меня.
She is looking after his mother. - Она заботиться о его матери.
Такие устойчивые выражения с предлогами нужно только заучивать.

Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия. Поэтому один и тот же английский предлог может переводиться различными русскими предлогами:
I will be back at 7 p.m. - Я вернусь в 7 часов вечера.
He is looking at me. - Он смотрит на меня.
I am standing at the window. - Я стою у окна.
He laughed at her. - Он смеялся над ней.
Одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать различные английские предлоги. Например, русскому предлогу о (об) соответствует ряд английских предлогов:
Я слышал об этом. - I heard about it.
Он попросил о помощи. - He asked for help.
Он заботился о моей маме. - He took care of my mother.
Она говорила о математике. - She spoke on mathematics.


Некоторые английские глаголы требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется:

С другой стороны, в английском языке есть ряд глаголов, которые не требуют после себя предлога, тогда как соответствующие им русские глаголы требуют предлога. К числу таких глаголов относятся: to address обращаться к, to affect влиять на, to answer отвечать на, to approach приближаться к, to attend присутствовать на, to enjoy получать удовольствие от, to enter входить в, to follow следовать за, to hit попадать в, to join присоединяться к, to learn узнать о, to marry жениться на, to meet встречаться с, to mention упоминать о, to need нуждаться в, to pass проходить мимо, to treat обращаться с, to watch наблюдать за.

Различные значения, в которых употребляются английские предлоги, и многочисленные различия в их употреблении в английском и русском языках делают овладение ими трудным для изучающих язык. Нужно не только запомнить значения отдельных предлогов, но и заучить глаголы, прилагательные и существительные в сочетании с предлогами, которых они требуют, а также сочетания и выражения с предлогами.

Предлоги, совпадающие по форме с наречиями. Употребление некоторых предлогов и совпадающих с ними по форме наречий

Некоторые предлоги имеют одинаковую форму с наречиями. Отличить такие предлоги от наречий можно только по той роли, которую они играют в предложении. Главное усвоить, что предлоги выражают отношения между существительными (или местоимениями) и другими словами в предложении. Это служебные, а не самостоятельные слова, поэтому они не несут на себе ударения. Наречия же определяют глагол. Они являются самостоятельными словами и несут на себе ударение.


Ряд наречий, одинаковых по форме с предлогами (in, on, up, down, by и др.), используется в сочетании с некоторыми глаголами, образуя с ними одно понятие. Такие сочетания глаголов с наречиями образуют составные глаголы. Хотя наречие в таком случае не самостоятельное слово, на него падает ударение:
I get up at 6 a.m. - Я встаю в 6 утра.
Go on studying. - Продолжайте учиться.
Put on your hat. - Наденьте шляпу.
Come in, make yourself home. - Входите, чувствуйте себя как дома.
Turn off the music. - Выключите музыку.

Место предлога в предложении.Предлоги в конце предложения или фразы

Чаще всего в английском языке (как и в русском), предлог ставится перед существительным или местоимением (если они имеют при себе определения): John studies at the university. - Джон учится в университете.
John studies at famous university. - Джон учится в знаменитом университете.

Но в отличие от русского языка, в английском языке предлог может ставиться не перед словом, к которому он относится, а в конце предложения (после глагола или после дополнения). Это происходит в следующих случаях:

  • 1. В придаточных определительных предложениях (отвечают на вопрос какой, какая, какие ?), когда предлог относится к относительному местоимению (who, whom, whose, what, which). Тем не менее, предлог иногда ставится и перед относительным местоимением:
    The company which he works for is very small. (= The company for which he works is very small.) - Компания, на которую он работает, очень маленькая.

    Если относительное местоимение опускается, предлог всегда ставится после глагола: The company he works for is very small.

  • 2. В прямых и косвенных вопросах, если предлог относится к местоимениям what, who(m), which или наречию where . Тем не менее, изредка бывает, что предлог иногда ставится и перед вопросительным словом:
    What are you waiting for? (= For what are you waiting?) - Чего вы ждете?
    Who(m) are you calling to? (=To whom are you calling?) - Кому ты звонишь?
    I do not know where she got this idea from. (=I do not know from where she got this idea.) - Я не знаю, откуда она взяла эту идею.
  • 3. В страдательных оборотах, подлежащее которых служит косвенным предложным дополнением действительного оборота:
    She was laughed at. (Сравните: They laughed at her.) - Над ней смеялись.
    The policeman was sent for. (Сравните: They sent for the policeman.) - За полицейским послали.
  • 4. В инфинитивных оборотах, которые выступают в роли определения:
    She had no friend to talk with. - У нее не было друга, с которым она могла бы поговорить.

1. ɒf n 1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.)

to be set at off - находиться в положении «выключено»

2. свободное время

in one"s off - в свободное время

3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет)

4. разг. начало, старт

ready for the off - готовый к старту

from the off - с самого начала

2. ɒf a 1. более удалённый, дальний

2. 1> находящийся с правой стороны, справа

the off horse - правая пристяжная

the off side of the road - правая сторона дороги

the off wheel of a cart - правое колесо повозки 2> мор. обращённый к морю (о борте корабля) 3> спорт. расположенный слева от боулера (о части поля - крикет)

3. второстепенный, менее важный, незначительный

off street - переулок; улочка

off issue - второстепенный вопрос

4. свободный, незанятый

day off, off day - свободный день; нерабочий день ср. тж. 5, 1>

off time - свободное время

a pastime for one"s off hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/

we are off (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/

we get two days off at Christmas - на рождество у нас два выходных дня

5. 1> неудачный, неблагоприятный

off day - неудачный день ср. тж. 4

off season - мёртвый сезон 2> не совсем здоровый

he is feeling rather off today - сегодня он чувствует себя неважно 3> несвежий (о пище)

the meat looks a bit off - мясо на вид не очень

the fish is off - рыба испортилась 4> низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта

off grade - низкого качества

off year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью

6. ошибочный, неправильный

you are off on that point - тут вы не правы

your figures are way off - ваши расчёты совершенно неверны

3. ɒf adv указывает на

1. завершённость действия 1> движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.

to drive off - уехать; отъехать

to walk off - уйти

to go off on a journey - отправиться в путешествие

the children ran off - дети убежали

he pushed me off - он оттолкнул меня

he sent the parcel off - он отослал посылку

when does the plane take off? - когда вылетает самолёт?

he turned off into a side street - он свернул в переулок 2> движение сверху вниз - передаётся глагольными приставками с-, со-

to fall off - свалиться

to jump off - спрыгнуть

to slip off - соскользнуть 3> отделение части от целого - передаётся глагольными приставками от-, с-

to break off - отломать

to shake off - стряхнуть

to bite off a piece - откусить кусочек

cut the end off - отрежьте /подрежьте/ кончик

one of the wheels flew off - одно колесо соскочило

the handle button came off - ручка пуговица оторвалась

mark it off into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части 4> снятие предмета одежды и т. п. :

he took his coat glasses off - он снял пальто очки

hats off! - шапки долой!

with his shoes off - без ботинок, босой 5> доведение действия до конца, до предела:

to drink off - выпить (до дна)

to pay off oe"s debt - выплатить весь долг

to kill off the animals - истребить животных

2. отдалённость 1> о расстоянии:

a long way off, far off - далеко

a little way off - недалеко, близко

the town is five miles off - город находится на расстоянии пяти миль

off in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонёк 2> во времени:

the vacation is not far off - уже недолго до каникул

June is three months off - до июня ещё три месяца

my holiday is a week off - мой отпуск через неделю

3. 1> (внезапное) прекращение действия:

to break off work - прервать работу

to cur off supplies - прекратить снабжение /поставки/

to break off with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.

he broke off in the middle of the entence - в середине фразы он вдруг остановился 2> отмену, аннулирование и т. п. :

the deal is off - сделка аннулирована

the concert is off - концерт отменён

4. 1> уменьшение или сокращение:

the number of visitors dropped off - число посетителей сократилось

the profits fell off - прибыли сократились 2> утихание или ослабление:

the pain passed off - боль утихла 3> избавление, освобождение от чего-л. :

to marry /to get/ one"s daughters off - выдать дочерей замуж 4> выключение прибора или механизма:

to turn /to switch, to put/ off - выключить

switch off the light - выключи(те) свет

he turned off the radio - он выключил радио

he shut off the engine - он выключил двигатель

5. обеспеченность:

he lives comfortably of - он обеспеченный /богатый/ человек

he earns well off - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает

6. в сочетаниях:

to be off - разг. а) покинуть, уйти; I must be off - я должен пойти /уйти/; we are off now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be off sick - отсутствовать по болезни; he"s off on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she"s been off for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons off - не хватает двух пуговиц; I"m sorry the lamb is off - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set radio, etc is off - телевизор радио и т. п. не работает; д) быть как-л. обеспеченным ср. тж. 5

to be well badly off for smth. - быть хорошо плохо обеспеченным чем-л.

you must be badly off for books - у тебя, видно, маловато книг

he is badly /poorly/ off - он нуждается, он беден

hands off! - руки прочь!

he is neither off nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется

be off!, off you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!

off with you! - марш отсюда!

off with his head! - отрубить ему голову!

off with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!

keep off! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!

to see smb. off - провожать кого-л.

to sleep smth. off - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.

to sleep off a bad headache - вылечить сном сильную головную боль

he took himself off - он отправился

др. сочетания см. под соответствующими словами

4. ɒf v разг. 1. 1> прекращать (переговоры и т. п.) 2> идти на попятный

2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»

3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море

5. ɒf prep указывает на

1. 1> удаление или отделение от чего-л. с

to take the pan off the stove - снять сковороду с плиты

to fall off the ladder a horse - упасть с лестницы с лошади

get off the table - выйдите из-за стола

there"s a button off your dress - у вас на платье оторвалась пуговица

he got the matter off his hands - он избавился от этого дела

he is off the beaten track - он не пошёл проторённым путём

keep off the grass - по траве не ходить! (надпись) 2> ответвление от чего-л. :

a street off Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню

2. нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л. от

a street off the square - улица, которая выходит на площадь

ten miles off the island - на расстоянии десяти миль от острова

the ship sank off the coast - судно затонуло недалеко от берега

3. уменьшение, скидку меньше, ниже

at 10% off the regular price - на 10% ниже обычной цены

4. разг. источник от, у

to borrow to buy smth. off smb. - взять взаймы купить что-л. у кого-л.

5. 1> кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом:

to dine off roast beef - пообедать жареной говядиной

they lunched off sandwiches - они позавтракали бутербродами 2> источник существования или доходов:

they lived off tourists - они жили за счёт доходов от туристов

6. отклонение от нормы:

off the mark - а) мимо цели (о выстреле); б) не относящийся к делу

off one"s balance - выведенный из равновесия

he"s off his head - разг. он спятил

he is off his feed - разг. у него нет аппетита

he"s off drug now - он больше не принимает наркотики

7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.

off duty - не при исполнении служебных обязанностей

he"s gone off science fiction - он разлюбил научную фантастику

I"m off smoking - я больше не курю

off the map - несуществующий, исчезнувший

it is off the question - об этом не может быть и речи

off the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг

6. ɒf int 1> внимание!; остановись! 2> прочь!; долой!

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012


English-Russian-English vocabularies English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries

Еще значения слова и перевод OFF с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод OFF с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for OFF in dictionaries.

  • OFF
    Webster"s New International English Dictionary
  • OFF — /awf, of/ , adv. 1. so as to be no longer supported or attached: This button is about to come …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • OFF — I. ˈȯf adverb Etymology: Middle English of, from Old English — more at of Date: before 12th century 1. a. …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • OFF — adv denoting opposition or negation. 2. off ·interj away; begone; — a command to depart. 3. off ·adv in a …
    Webster English vocab
  • OFF — / ɒf; NAmE ɔːf; ɑːf/ adverb , preposition , adjective , noun , verb ■ adverb HELP NOTE: For …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • OFF — I. off 1 S1 W1 /ɒf $ ɒːf/ BrE AmE adverb , preposition , adjective 1 . away from a …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • OFF — adv., prep., adj., & n. --adv. 1 away; at or to a distance (drove off; is three miles off). 2 …
    Английский основной разговорный словарь
  • OFF — adv., prep., adj., & n. adv. 1 away; at or to a distance (drove off; is three miles off). 2 …
    Concise Oxford English Dictionary
  • OFF — adv., prep., adj., & n. --adv. 1. away; at or to a distance (drove off; is three miles off). 2 …
    Oxford English vocab
  • OFF — The preposition is pronounced /ɒf, AM ɔ:f/. The adverb is pronounced /ɒf, AM ɔ:f/ Frequency: The word is one of …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • OFF
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • OFF — adj. sup off sup off or up back off blow off bring off buck off bug off bump off burn …
    Collegiate Thesaurus English vocab
  • OFF
    Большой Англо-Русский словарь
  • OFF — 1) второстепенный 2) выключенный 3) дальний 4) дальше отстоящий 5) незначительный 6) низкосортный 7) разъединенный 8) свободный. cast off the mooring rope — отдать причальный конец cut off a …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • OFF — 1. ɒf n 1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.) to be set at off - …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • OFF — 1. нареч. 1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. — Ему нужно было уйти. to …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • OFF — 1. нареч. 1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. — Ему нужно было уйти. to march off — …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • OFF — 1. _adv. 1> указывает на удаление, отделение; I must be off - я должен уходить; off you go!, be off!, …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • OFF — 1. adv. 1. указывает на удаление, отделение; I must be off - я должен уходить; off you go!, be off!, …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • OFF — прил. 1) ниже (о ценах, курсах) 2) низкого качества 3) низкосортный 4) нерасчетный. - advance has been paid off - allowance off a price - auction off - …
    Англо-Русский словарь по экономике
  • OFF — 1. _adv. указывает на: 1> удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • OFF
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов
  • OFF
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • OFF
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • OFF — 1. нареч. 1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. ≈ Ему нужно было уйти. to …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • OFF — Airport Name: Offutt AFB Airport Location: Omaha, Nebraska, United States IATA Code: OFF ICAO Code: KOFF
    Airport Code English Dictionary
  • OFF! — USP DI - Diethyltoluamide (Topical)
    Drug information English vocab
  • OFF — prep. for. Also as prefix: forcurrer, forportar = to run, carry off. BE OFF!: for!, vial. TO PUT ~: ajornar, …
    English interlingue dictionary
  • OFF — gikubsan
    English-Visayan vocabulary
  • OFF — I. adverb see: of Date: before 12th century 1. a. from a place or position , at a distance in …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • OFF — (a.) On the farther side; most distant; on the side of an animal or a team farthest from the driver …
    Английский словарь Webster
  • OFF — (prep.) Not on; away from; as, to be off one"s legs or off the bed; two miles off the shore.
    Английский словарь Webster
  • OFF — (interj.) Away; begone; -- a command to depart.
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) Denoting opposition or negation.
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) Denoting a different direction; not on or towards: away; as, to look off.
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) Denoting a leaving, abandonment, departure, abatement, interruption, or remission; as, the fever goes off; the pain goes off; the …
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) Denoting the action of removing or separating; separation; as, to take off the hat or cloak; to cut off, …
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) Denoting distance or separation; as, the house is a mile off.
    Английский словарь Webster
  • OFF — (adv.) In a general sense, denoting from or away from; as:
    Английский словарь Webster
  • OFF — (prep.) Not on; away from; as, to be off one"s legs or off the bed; two miles off …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary

Предлоги в английском языке являются служебной частью речи. Они отражают временные, пространственные, причинные или иные виды отношений между двумя значимыми словами. В русском языке для этих целей используют падежи, в английском же для построения конструкции используют порядок слов и предлоги. Следует изучить правила употребление предлогов в английском языке, чтобы грамотно составлять предложения.

Все английские предлоги можно разделить на:

  • Simple или простые;
  • Compound или сложные;
  • Derived или производственные;
  • Composite или составные.

Форму Simple имеет подавляющее число предлогов. К ним относят, например, against (против, с, на, к, под), предлог in (в, для, по, на, при), about (о, об, по, про, насчет).

Compound включают в себя несколько компонентов. К ним относят whereupon (после чего, вследствие чего), within (в, внутри).

Derived происходят от слов иных частей речи. К ним относят, например, concerning (об, по).

Composite использует при образовании словосочетания. Они состоят из слова из иной части речи и одного или двух предлогов. К ним относят, например, because of (вследствие, из-за), with regard to (в отношении). Любой элемент из составного предлога нельзя сократить или расширить – это единая целая единица. Значение Composite является напрямую зависимым от знаменательного слова, входящим в его состав.

Наречия и предлоги в английском языке

Некоторые английские предлоги по написанию совпадают с наречиями. Отличить их друг от друга можно только по роли, которую они играют в конструкции. Наречия несут собственное значение и в некоторых случаях определяют глагол. Помимо этого, на наречия, как правило, падает логическое ударение. Предлоги же только отражают отношения между значимыми частями речи.

Для того чтобы лучше понять различие, следует рассмотреть пример:

The guests were led above. – Гостей отвели наверх. В данном случае above – наречие, поскольку имеет собственное значение и отвечает на вопрос «куда?».

There is only clear sky above me. – Надо мной только чистое небо. В этом случае above употребим в качестве предлога, так как выражает пространственные отношения между 2 словами.

Грамматическое значение

Как уже говорилось выше, в английском языке вместо падежей используются предлоги. В данном случае они не переводятся, а существительное, к которому относится предлог, ставится в необходимом падеже.

Предлог of – соответствует родительному падежу («кого? чего?»). Например, This is the hat of Mr. Brown. – Это шляпа мистера Брауна.

Предлог to – соответствует дательному падежу («кому? чему?»). Например, You should give such a difficult task to a more experienced specialist. – Вы должны дать такое сложное задание более опытному специалисту.

Предлог by отвечает на вопросы «кем? чем?». Это агентивный творительный падеж. Существительные, которые применяются совместно с данным предлогом, используют для описания действующего лица или силы, которая совершает действия. Например, This book is written by a famous journalist. — Эта книга написана известным журналистом.

Предлог with отвечает на вопрос «чем?». Это инструментальный творительный падеж. Существительное, совместно с которым применяется данный предлог, характеризует инструмент действия. Например, Such toys are cut with a knife. – Такие игрушки вырезают ножом.

Предлог about – соответствует предложному падежу («о ком? о чем?»). Например, Anna likes stories about spies. – Анне нравятся истории про шпионов.

Смысловое значение предлогов

Некоторые предлоги английского языка имеют несколько значение, к ним относятся предлог in, to, at. А другие, наоборот, только одно, например, till, among.

Однако одни и те же глаголы в комбинации с разными предлогами имеют и разное значение. К примеру, возьмем предлог to перед глаголами в английском: to look for – «искать» и to look after – «присматривать».

Предлоги могут иметь следующие значения, представленные в таблице ниже:

Употребляемые значения Конструкция на английском Перевод
Отношение обособленности to tell something from something отличить что-либо от чего-либо
Значение образа действия in a positive way Оптимистично
Отношение сходства You are like me. Ты похож на меня.
Цели I did it just for entertainment. Я сделал это просто для развлечения.
Значение относительности He is very smart for a kid. Он очень сообразителен для ребенка.
Временные отношения after sunrise после рассвета
Отношение взаимосвязи to take part in the contest принять участие в соревновании
Причинные отношения dislike someone for being a coward не любить кого-то из-за его трусости
Отношение к сфере деятельности But I sing terrible!! Но я ужасно пою!
Пространственные отношения, в том числе значение движения up the stream выше по течению
Объектное отношение (на что направлено действие) shout at somebody кричать на кого-то
Значение уступки in spite of bad weather несмотря на плохую погоду
Происхождение, материал A table made of glass. Стол из стекла.
Отношения, соответствующие творительному падежу в русском языке. Существительное с предлогом by используется для описания действующего лица или силы, с предлогом with – инструмента действия Such kind of painting must be executed with a thin brush.

This project was developed by one of our managers.

Такой вид картин выполняется тонкой кистью.

Этот проект был разработан одним из наших менеджеров.

Значение принадлежности или части чего-либо a decline in sales снижение продаж
Значение определения people under threat люди под угрозой

Где в предложении должен стоять предлог

Как правило, предлог, который выражает отношения между 2 словами, стоит между ними.

Например: He plans to return in October. – Он планирует вернуться в Октябре.

Если имеется одно или несколько прилагательных, предлог ставится перед ними. Это основное правило того, как используются прилагательные с предлогами:

Например: She is sitting under a big old apple tree. – Она сидит под старой большой яблоней.

Однако в этом правиле есть исключения:

  • Специальные вопросы, когда предлог находится в конце предложения. Например, Who am I supposed to send it to? — Кому я должен это отправить? Но предлог некоторые хотят ставить перед вопросительным словом. Это необходимо для придания конструкции более официального звучания. Например, To whom am I supposed to send it? – Кому я должен это отправить? И тот, и другой вариант составлен правильно.
  • В придаточных предложения с предлогами и в предложениях, которые начинаются с относительных и союзных местоимений. Например, What I’m really surprised about is this nasty weather. – Чем я действительно удивлен, так это этой ужасной погодой.
  • В пассивных конструкциях. Например, This problem must be taken care of. – Эту проблему нужно решить.
  • В восклицательных предложениях. Например, What a terrible thing to brag about! – Какая ужасная вещь, чтобы хвастаться!
  • В некоторых конструкциях с герудием или инфинитивом. Например, He is impossible to work with. – С ним невозможно работать. It’s a too noisy place to live in. – Это слишком шумное место, чтобы здесь жить.

Предлоги в английском языке довольно просты для запоминания, а правила использования понятны каждому.

Распространенные предлоги и как они употребляются

Ниже мы рассмотрим самые распространенные предлоги и то, в каком значении их следует употреблять.

Первое значение предлога – место. Например, Jack is at school now. – Джек сейчас в школе.

Предлог at, использующийся в английском языке, может иметь значение времени. Например, We will be back at 5 p.m. – Мы вернемся в 5 вечера.

Предлог on может использоваться для обозначения места. Например, I love fresh snow on the ground. – Я люблю свежий снег на земле.

Употребляются для обозначения времени. К примеру, They forecast sunny weather on Tuesday. – На вторник обещают солнечную погоду.

А также для on в английском языке применятся для обозначения сферы деятельности. Например, After a short speech on modern ecology problems Mr. Litz answered several questions. – После короткой речи на тему проблем современной экологии мистер Литц ответил на несколько вопросов.

Относится к группе «предлоги места». К примеру, I saw the remote in my room. – Я видел пульт от телевизора в своей комнате.

Также предлог может означать географическое положение, но в отличие от at, который обозначает точку на карте, in в английском используется, когда говорят о большом районе с домами и улицами.

Для сравнения:

We had a change of plane at Budapest on our way to Roma. – По пути в Рим у нас была пересадка в Будапеште.

Pete lives in New York. – Пит живет в Нью-Йорке.

Данные предлоги в английском языке целесообразно употреблять для обозначения времени. Стоит отметить, что in означает несколько протяженный временной период. Например, Gorky park is so beautiful in October. – Парк Горького такой красивый в октябре. Здесь же стоит провести параллель с at, обозначающий конкретный момент времени. Например, We leave at 6 o’clock. – Мы выезжаем в 6 часов.

Использование данного предлога целесообразно, когда необходимо обозначить тему разговора. Например, I would like to tell you about the harm of smoking. – Я хотел бы рассказать вам о вреде курения.

А также для обозначения направления или места, куда следует двигаться. Например: Walk about the square and meet me in 10 minutes. – Обойдите вокруг площади и встретьтесь со мной через 10 минут.

Если дают приблизительную оценку, этот предлог также используется. Например, It must be about 2 o’clock. Сейчас должно быть около 2 часов.

Этот предлог передает значение «выше или над». Например, Our neighbor above is so loud. – Наш сосед сверху такой громкий.

Второе его значение – «больше чем и свыше». К примеру, Above 2000 visitors took part in the expo. – В выставке приняло участие более 2000 посетителей.

Данный предлог противоположен Above и означает «ниже, под». Например, I love flying on airplanes and seeing only clouds below me. – Я люблю летать на самолетах и видеть под собой только облака.

Предлог используется, когда говорят о времени в значении «после». Например, After we finish packing the furniture it must be loaded on the truck. – После того, как мы закончим упаковывать мебель, ее нужно будет погрузить на грузовик.

А также относится к группе «предлоги места» и используется в значении «за чем-либо или кем-либо». Например, Don’t run, the dogs will run after us. – Не беги, а то собаки побегут следом за нами.

Предлог является антонимом After и служит для обозначения времени в английском языке в значении «перед, до», например, You must tell me a tale before I go to sleep. – Перед тем, как я пойду спать, ты должен рассказать мне сказку. А также для обозначения места в значении «перед», к примеру, You keep stopping before each shop window. – Вечно ты останавливаешься перед каждой витриной.

Предлог, который соответствует действующей силе или лицу. Другими словами, он играет роль агентивного творительного падежа в русском языке. К примеру, This violin was made by a famous master. – Эта скрипка была сделана известным мастером.

Может означать срок, по истечению которого некое действие должно быть выполнено. Например, The plane will land by midnight. – Самолет приземлится до полуночи.

Предлог так же используется, когда говорят о способе или средстве совершения какой-либо работы. Например, I’ve started my business by selling oranges. – Я начал свой бизнес продажей апельсинов.

Помимо этого, предлог может означать место в значении «около, у, возле». К примеру, I know a lovely place by the lake nearby. Я знаю чудесное местечко возле озера неподалеку.

Предлог for употребляется в значении «для», когда говорят о какой-либо цели. К примеру, We’ve decorated the room for your return! – Мы украсили комнату к твоему возвращению!

Используется, когда говорят о компенсации или цене. Например, You did not even thank us for all our help. – Ты даже не поблагодарил нас за всю нашу помощь.You must pay for the dinner in Euros. – Вы должны расплатиться за обед в евро.

Предлог используется при разговоре о причине. Например, You were fired for always coming late. – Тебя уволили за постоянные опоздания.

Когда говорят о времени в значении «в течение». К примеру, I was on vacation for last 2 weeks.- Последние 2 недели я провел в отпуске.

Предлог применяется, когда говорят об объекте, в пользу которого было совершено определенное действие. Например, I voted for another candidate. – Я голосовал за другого кандидата.

Данный предлог относится к группе, которую называют «предлоги движения в английском языке». Его используют, когда говорят о направлении действия в значении «от кого или откуда». Например, I did not hear from him for 8 years. – Я ничего о нем не слышал последние 8 лет.

Также возможны применения данного предлога, когда речь идет о стартовом моменте выполнения какого-либо действия. К примеру, This bank is working from 10 to 16. – Этот банк работает с 10 до 16 часов.

Данный предлог выступает в роли родительного падежа, отвечает на вопросы «кого? чего?» и на русский язык не переводится. К примеру, This is the dictionary of our teacher. – Это словарь нашего учителя.

Помимо этого, предлог может выделять один объект из группы. Например, One of your children has broken my window. – Один из ваших детей разбил мое окно.

Подходит он и для употребления при разговоре о материалах. К примеру, Such huts are made of clay. – Такие хижины строятся из глины.

Данный предлог соответствует в русском языке дательному падежу и может означать направление. Например, Throw the ball to me! – Брось мне мячик!

Мы разобрали правила и употребление основных английских предлогов. Для закрепления материала следует самостоятельно составить по несколько предложений с каждым предлогом. Таким образом можно научиться безошибочно использовать и расставлять предлоги.

Просмотры: 447